Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Hello!

I am not quite clear about the Meaning of 国际联盟 in the following sentence:

我们支持并将继续支持国际联盟在阿富汗进行反恐行动的努力。

As it refers to the War on Terror in Afghanistan, I think it may be translated as ISAF.

The only thing i found is the "League of Nations" with seems to be rather inappropriate.

Or should it just be read as "international alliance"?

Thanks alot for any help in advance!

Posted

It is from the only official document i could find about the 上海合作组织成员国元首宣言 of 2005, at http://www.sectsco.org/CN/show.asp?id=169

close to the middle-end section of §3 so i would be surprise if it is a typing error.

Maybe the whole text under the above mentioned link does help to find any good translation?

thanks!

Posted

International coalition, in the context of Afghanistan, although I suspect in English it's usually just 'coalition'. NATO, plus the ISAF, plus the Afghan government forces.

Posted

ok, thanks for the answers!

I will stick to "international coalition" in my translation. (adding a little footnote)

P.S.: It has been over a year since my last visit to this forum and i am still amazed at the speed of answering and helping out here ;)

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...