ben288 Posted September 22, 2009 at 05:00 PM Report Posted September 22, 2009 at 05:00 PM Ok, so i've seen a previous thread where this particular phrase has been ridiculed as a tattoo, but this has not in the slightest put me off getting it done. The phrase is... ''Nothing Is Impossible''. Not inspired by adidas. Not inspired by any other brand slogan. Inspired by my own past experiences and the experiences of others whose achievements I admire and which inspire me. I've done a fair bit of research on getting an accurate translation and this seems to be the best one... 没有什么不可能 Can anyone confirm this? Also, as for my actual tattoo I was gonna go for this form of calligraphy http://img147.imageshack.us/img147/9848/tatu.jpg Again does this translate ok? Thanks in advance! Quote
renzhe Posted September 22, 2009 at 05:11 PM Report Posted September 22, 2009 at 05:11 PM Can anyone confirm this? Yes, that is what it means. It doesn't sound very "cool" when put that way, though -- it sounds very colloquial -- and the "calligraphy" looks like a comic-book font. No offense, but this will make you look like one of those guys who desperately wanted something, anything, Asian tattooed on himself. It will probably look cool to random people in the US, and look silly to anyone Asian. But then again, I'm one of those guys who would strongly urge you no to do it, so I likely wouldn't like anything. Quote
ben288 Posted September 22, 2009 at 05:39 PM Author Report Posted September 22, 2009 at 05:39 PM Thank you for your response. Can you give an exact translation of what it says? And to be honest I'm not trying to look like anything or be cool. I'm not trying to impress Asian people or American people, I just find great meaning to the saying and this is how I want to express that feeling. I appreciate your point of view nonetheless. Quote
renzhe Posted September 22, 2009 at 06:07 PM Report Posted September 22, 2009 at 06:07 PM It says roughly "There is nothing that can't be done". So it means what you want, but it doesn't have quite the same powerful aura of "Nothing is impossible". That's the problem with translating, especially translating short, catchy slogans. You likely want a tattoo because it means something to you, but it's always dangerous to tattoo something you don't understand, regardless how good the advice you get. You want "Nothing is impossible", and instead, you'll end up with an approximate translation in a different language. Quote
kurii Posted September 22, 2009 at 06:44 PM Report Posted September 22, 2009 at 06:44 PM The Chinese text is the closest translation you can get for "nothing is impossible". Unfortunately, as renzhe said, it doesn't carry the same powerful aura as supposed - too ordinary in itself to be inscribed permanently on one's skin. Quote
ben288 Posted September 22, 2009 at 07:00 PM Author Report Posted September 22, 2009 at 07:00 PM Thanks for the responses. I'm not overly concerned with the difference in direct translation, as I was already aware it wouldn't be exactly the same in English. It's meaning is essentially the same. The only reason I want it in a foreign language is so no-one where I am will know what it says by looking at it. It's a saying that means something to me. I'm not trying to promote the saying. Therefore I chose Chinese as a) it's beautifully written and B) very very very few people where I am will actually be able to read it and understand it, so it keeps that personal feel to it. Only my friends and family will I tell it's meaning. Thanks again for your responses. Quote
lblb198778 Posted September 27, 2009 at 05:57 AM Report Posted September 27, 2009 at 05:57 AM 没有不可能 This one is more compact. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.