Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

I need help with translation exercises.


Recommended Posts

Posted

I mostly use 河 in my spoken Chinese. I guess the differences are similar to those in English eg stream, creek, river and burn (if you're a Scot!)

Posted

oh, thanks, Claw! :)

But could you show me in this page ( www.csulb.edu/~txie/azi/azi.htm ) which is Zhong1guo2? 'cause my browser can't show some of the characters... And I'm not sure which Zhong is the right zhong :)

I'm going to write this sentence on my schoolbag ;D And I don't want to write it down with wrong characters

Posted

(traditional)

(simplified)

(traditional)

(simplified)

BTW, the pinyin of 國/国 (country) on that website is wrong. It should be guo2, not gou2.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...