Solerx Posted October 23, 2009 at 01:07 PM Report Posted October 23, 2009 at 01:07 PM I found a beautiful wall scroll. I would love to know what the scroll says. My character vocabulary is not very large yet, however. Even just the first (large) character would be great. I recognize the heart radical, but not succeeding with the dictionaries. Here is the scroll: http://i78.photobucket.com/albums/j112/lunae9/DSC02898mod-small.jpg And here is the first character: http://i78.photobucket.com/albums/j112/lunae9/small002.jpg Any help would be appreciated!! Quote
iwilberin5 Posted October 23, 2009 at 01:40 PM Report Posted October 23, 2009 at 01:40 PM ha, these scrolls are good. The meaning of the word is to tolerate to endure. And the sentence in the scroll means " if you could endure at sometime, the wind is calm and the wave is smooth, if you could tolerate back a step, you'll see the clear sky and sea ". So, in Chinese culture, we always use this phrase to encourage someone not to have quarrels or flighting with others, sometimes when you are patient or you don't fight to win everything, it might bring something good to you. Cheers!! iwilberin5 Quote
Guest Pipas Posted October 23, 2009 at 03:59 PM Report Posted October 23, 2009 at 03:59 PM 忍 忍一时风平 浪静退一 步海阔天空 甲戌春 宣文 Quote
Solerx Posted October 23, 2009 at 07:04 PM Author Report Posted October 23, 2009 at 07:04 PM Thank you so much! That is a good and peaceful meaning. Glad that I know now. I ended up deciding to get two scrolls. Here is the other one, also beautiful. The scroll: http://i78.photobucket.com/albums/j112/lunae9/scrollII.jpg The first character: http://i78.photobucket.com/albums/j112/lunae9/firstcharacter.jpg Any idea what it might say? Even the first character would be great if you happen to recognize it. Again, much appreciated!! Quote
Don_Horhe Posted October 24, 2009 at 12:10 AM Report Posted October 24, 2009 at 12:10 AM The big character is the traditional form of 爱 (ai4) - love. What it says underneath is 爱是永不止息 (ai4 shi4 yong3bu4 zhi3xi1) - literally 'Love is never-ending', but you could translate it as 'Love is eternal'. Quote
OneEye Posted October 25, 2009 at 01:32 AM Report Posted October 25, 2009 at 01:32 AM So in traditional that would be 愛. And the sentence is: 愛是永不止息。 Just one character difference, but for clarity's sake. Quote
Ducie Posted March 2, 2010 at 06:36 AM Report Posted March 2, 2010 at 06:36 AM Anyone can read the left column of the black text (maybe a name?): http://img411.imageshack.us/img411/509/59981194.jpg Also an extra challenge to identify the characters in 3 red stamps Thanks in advance! Quote
889 Posted March 2, 2010 at 09:37 AM Report Posted March 2, 2010 at 09:37 AM The left column reads 丁巳年 文翰 "Dingsi Nian [1917, 1977, etc.] Wen Han." Quote
Ducie Posted March 3, 2010 at 12:15 PM Report Posted March 3, 2010 at 12:15 PM Thank you 889! So it's from 1977 and Wen Han is a surname? Quote
Lu Posted March 3, 2010 at 12:45 PM Report Posted March 3, 2010 at 12:45 PM Could be Wen is the family name and Han the given name, could be that Wenhan is the given name and the family name is not included. Chinese years are numbered in various ways, one way is by assigning every year two characters, in a 60-year cycle. So every sixty years there is a 丁巳 year. As 889 said, 1977 was one, but also 1917, 1857, etc. If you know in what period the scroll was made, you know the year; otherwise, you can't be sure. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.