Ellipsis Posted October 26, 2009 at 10:21 PM Report Posted October 26, 2009 at 10:21 PM Hello All, I took a semester of Mandarin years ago and cannot for the life of me remember much. However, I was hoping for a translation on these 4 characters that are imprinted on a seal of one of the items I came across at work. I have no idea what it means and have been trying to translate it but with no luck. I believe it's mandarin, could be traditional, and it's engraved on rock so that might account for it not being 100% to standard. I drew what was on the stone (in the attachment). If someone could translate I'd appreciate it to satisfy my curiosity. The seal belonged to a doctor, if that helps in anyway. Thanks! Quote
Achell A Posted October 27, 2009 at 07:17 AM Report Posted October 27, 2009 at 07:17 AM This is probably his name because people generally seal their name on some documents. Or it can be the doctor's enterprise name if he has. Because it is classical, so as not an expert, i dont know. Achell Quote
Guest Pipas Posted October 27, 2009 at 10:31 PM Report Posted October 27, 2009 at 10:31 PM I think it's 金 ? 之 印 "Jin" is his surname I guess. Not sure about his name. Quote
Artem Posted October 28, 2009 at 07:43 AM Report Posted October 28, 2009 at 07:43 AM The second character is 土. Quote
Guest Pipas Posted October 28, 2009 at 09:27 AM Report Posted October 28, 2009 at 09:27 AM I'm sorry, Artem, but what makes you think it's 土? Quote
Hofmann Posted October 28, 2009 at 09:50 AM Report Posted October 28, 2009 at 09:50 AM I'm sorry, Artem, but what makes you think it's 土? Something other than what makes me think it (The third character. Note that the image is mirrored. Ellipsis drew the stamp, not what the stamp produces.) is 之. It says 金囪之印. Quote
Guest Pipas Posted October 28, 2009 at 10:12 AM Report Posted October 28, 2009 at 10:12 AM bingo! I think I never met this glyph before. Is it a common name? Quote
Guest Pipas Posted October 28, 2009 at 10:23 AM Report Posted October 28, 2009 at 10:23 AM The third character. Note that the image is mirrored. It says 金囪之印. Just because the image is mirrored, the 囪 is the second character, no? Quote
Artem Posted October 28, 2009 at 03:19 PM Report Posted October 28, 2009 at 03:19 PM (edited) I meant to type 图, sorry, it looks like one of the variants by not quite complete, but the closest I can think off EDIT: PS. Typos like that is the reason why I shouldn't reply to posts at 4am. Haha. Just to clarify the confusion I'm referring to the bottom left character. Edited October 28, 2009 at 03:45 PM by Artem Quote
Hofmann Posted October 28, 2009 at 05:23 PM Report Posted October 28, 2009 at 05:23 PM Oh. I thought you were referring to 之, as it kind of looks like Kaishu 土. (圖 looks like this though, BTW.) I think 囪 is a weird given name. I think 金囪 looks like a Japanese surname. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.