taijiphoenix Posted November 5, 2009 at 04:22 PM Report Posted November 5, 2009 at 04:22 PM Hello I posted a link to the new movie True Legend on a wuxia group board (in english) and someone responded, 怎么又有个董事长在演戏? I am just a newbie at chinese so I don't really know how to translate this. Does it means something like "why are they doing this movie/story again?" I am probably way off. In anycase, this will be a learning expriance for me. thank you, taijiphoenix Quote
skylee Posted November 5, 2009 at 11:56 PM Report Posted November 5, 2009 at 11:56 PM 董事长 might be referring to Jay Chou, the actor/singer, as people call him 周董. I am not sure if there is another 董事长 in the movie. Quote
fanglu Posted November 5, 2009 at 11:58 PM Report Posted November 5, 2009 at 11:58 PM 怎么 - why 又有 - having again 个 - a 董事长 - chairman of the board / businessman 在演戏 - acting Why are they having a businessman act again? I guess its a reference to Jay Chou. Quote
taijiphoenix Posted November 6, 2009 at 12:50 AM Author Report Posted November 6, 2009 at 12:50 AM Oh. I guess it could be a reference to jay chou. I know some people do not like his acting. Thanks guys for your help. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.