trisha2766 Posted November 6, 2009 at 02:28 AM Report Share Posted November 6, 2009 at 02:28 AM I've seen St. Louis transliterated two different ways: 1 - 圣路斯银 shèng lù sī yín 2 - shèng lù yi4 sī - I wasn't given the characters for this one. I'm guessing the shèng lù and sī use the same characters as the first one, but what character would be used for yi? 一 ? Which is correct? Or are they both used? Thanks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
glitter Posted November 6, 2009 at 02:52 AM Report Share Posted November 6, 2009 at 02:52 AM 圣路易斯.yi =易 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fanglu Posted November 6, 2009 at 02:55 AM Report Share Posted November 6, 2009 at 02:55 AM Number one seems to be a type of stone. For the city, Wikipedia uses 圣路易斯 (your number two) and also 圣路易. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trisha2766 Posted November 6, 2009 at 03:22 AM Author Report Share Posted November 6, 2009 at 03:22 AM Thanks! That's it - I searched with those characters in Google and it was obvious that that was the right way to write it! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.