Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Character variants


Recommended Posts

Posted

I'm currently working my way through Heisig's Remembering Traditional Hanzi, and seem to be running to a number of variants that are actually listed in dictionaries as being the simplified forms. For instance, he lists 兑 when the traditional version apparently should be 兌 and similar examples are 沒/没, 別/别 among others. My question is, does anyone who writes traditional characters actually write the versions that Heisig gives, or are they considered non-standard variants or simplified versions?

Posted

Yes. But I don't see there's too much difference between the respective versions.. Depending on the font, personal handwriting, you might see either...

Posted

The difference between 兑 and 兌 is that the first one is used for handwriting, and the latter for printed stuff. The two dots at the top are actually the character 八 .

When using simplified, both are written as 兑, even in printing.

But, like chrix says, these are really minor issues, though 沒 is by far the more common in traditional materials. The difference is one stroke, basically.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...