waiguoren Posted January 9, 2010 at 09:39 PM Report Share Posted January 9, 2010 at 09:39 PM Received a message from the local CSSA mailing list asking for translation help: 求助高人翻译成英语。最好符合“信,达,雅”的要求。谢谢! I'm certainly not a "高人", but I am a native English speaker. I was able to translate all of the sentences satisfactorily, save for the following: "师太闪开,老衲来也" I think this an example of humorous, Buddhism-influenced slang that educated students use among each other. My direct translation is "Move over abbess, the abbot has arrived!" I can't be the only one who thinks this sounds ridiculous. Are there any English idioms which capture the meaning without being too misogynistic? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
natra Posted January 9, 2010 at 10:10 PM Report Share Posted January 9, 2010 at 10:10 PM Sorry I can't really comment on the translation, but am wondering if anyone knows which Chinese scholar it was who made the translation standard of 信,达,雅? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tooironic Posted January 9, 2010 at 11:03 PM Report Share Posted January 9, 2010 at 11:03 PM Good old 严复 (Yan Fu). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted January 10, 2010 at 12:12 PM Report Share Posted January 10, 2010 at 12:12 PM First one that comes to my mind is 'Out the way, monkey, the organ-grinder's here' Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
waiguoren Posted January 11, 2010 at 02:10 PM Author Report Share Posted January 11, 2010 at 02:10 PM Roddy, Not bad, but I suspect a lot of people (including 'educated' types) wouldn't get it. Are there any simpler expressions that get the message across? In particular I'd like to preserve the genders of the two parties. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
playdead Posted January 11, 2010 at 02:59 PM Report Share Posted January 11, 2010 at 02:59 PM to get it 信/达/雅 translated, you should first know its exact meaning. i am a chinese though not really sure about the exact meaning, but i see the abbot is flirting the sister. I would say " get back here my little sister, your big brother is here. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.