renzhe Posted March 1, 2010 at 11:54 PM Report Posted March 1, 2010 at 11:54 PM (edited) Episode 9. 尿床 to wet the bed 如玉有约 a TV show hosted by 如玉 相好 to be close, to be lovers 才华 talent 章小怡 probably refers to 章子怡 奥迪 Audi 期待 anticipate, anticipation 拉风 cool, attractive 敞篷车 convertible 夏利 a cheap Chinese car brand, see http://www.tjfaw.com/ N年 N years, a number of years 在下 (humble) me 腥气 fishy smell, it's a pun on 星气 = demeanour of a star 腔调 tone of voice, accent 高架 overhead, elevated roads one sees in Shanghai, see http://newhouse.sh.soufun.com/html/subjectsNew/neihuan050407/tupian.jpg 狭隘 narrow, narrow-minded 处女 virgin 中环 middle ring, a road in Shanghai 在线 online 交友 to make friends 混熟 to get along well 合不来 to not get along well 冰释前嫌 to forget past grudges 世上无难事 只怕有心人 nothing's difficult as long as one has heart. The pun is(新), meaning as long as there's a noob 驾校 driving school 开除 expel 擅长 to be skilled 土豆网 Todou, a streaming website 吉普车 Jeep 吐痰 spit 大罗 Ronaldo 小罗 Ronaldinho 吃红牌 red card 耐克 Nike 生平 one's (whole) life 宣泄 get something off one's chest 报幕的 an announcer who gets to introduce the next act 型男 fashionable man 雪弗兰 Chevrolet 旺盛 thriving 跨栏 hurdles (athletic discipline) 高尔夫球 golf 播报 to broadcast 即时路况信息 traffic information 报料 scandal, newsworthy event 打气筒 air pump 柔道协会 Judo club 教练 coach, trainer 直播 live broadcast 直升机 helicopter 小S Dee Hsu, see http://zh.wikipedia.org/wiki/徐熙娣 大S Barbie Hsu, see http://zh.wikipedia.org/wiki/徐熙媛 金刚 King Kong 大厦 skyscraper 长白山 Baekdu Mountain / Changbai Shan, see http://en.wikipedia.org/wiki/Baekdu_Mountain 北海道 Hokkaido, see http://en.wikipedia.org/wiki/Hokkaidō 无名指 ring finger 目测 estimate (distance) with naked eye 故障 fault 气色 complexion 滑板 skateboard 拉丁语 Latin (language) 沙丁鱼 sardine 拉斐尔 Raphael, the painter, see http://en.wikipedia.org/wiki/Raffaello 忍者神龟 Teenage Mutant Ninja Turtles 西藏 Tibet 骄阳 blazing sun GPS导航仪 GPS navigation system 阿拉 I/me (Shanghainese) 伐 question particle similar to 吗 (Shanghainese) 牙医 dentistry 午后红茶 afternoon tea 微波炉 microwave oven 雪橇 sled 毕福剑 Bi Fujian, a famous TV host, see http://media.people.com.cn/GB/64901/69704/index.html NG = Not good = 不好 非我莫属 belong exclusively to me 替补 substitute 呼啦圈 hula-hoop 无冤无仇 (wuxia jargon) no animosity (between us) 兄台 (wuxia jargon) honourable brother 和蔼 affable, friendly 斜眼狮子 "cross-eyed lion", the Judo trainer's Jianghu name 此言差矣 Episode 10 coming tomorrow. Edited March 2, 2010 at 11:08 AM by renzhe 1 Quote
renzhe Posted March 2, 2010 at 12:25 AM Report Posted March 2, 2010 at 12:25 AM BTW, 李金铭, the actress playing 陈美嘉, apparently jumped ship and joined a competing TV station. Apparently, they are still planning to shoot the second season, but it won't be the same. Quote
pom45i Posted March 2, 2010 at 01:47 AM Author Report Posted March 2, 2010 at 01:47 AM For the first episode, at 00:49:00, how do you translate this sentence:"一入住就没影了说是楼上楼下串门去了"? Thanks. Quote
skylee Posted March 2, 2010 at 06:12 AM Report Posted March 2, 2010 at 06:12 AM Consider - "disappeared immediately after moving in, said s/he was going to say hello to the new neighbours". Quote
skylee Posted March 2, 2010 at 06:17 AM Report Posted March 2, 2010 at 06:17 AM 腔调 air-conditioning a typo, should be 空調. 此言差矣 the phrase is used to tell people that they are wrong. 即时路况信息 traffic information How do you translate 即時? Real-time? Immediate? Quote
renzhe Posted March 2, 2010 at 11:06 AM Report Posted March 2, 2010 at 11:06 AM Oops, actually, it is 腔调 = tone of voice, accent.The context, as far as I remember, was Zeng Xiaoxian fancying himself a bit of a TV star. I was just too tired when going through the list, and the air conditioning was also mentioned in the show.... :-( How do you translate 即時? Real-time? Immediate? Live traffic information, or real-time traffic information. Quote
imron Posted March 2, 2010 at 11:37 AM Report Posted March 2, 2010 at 11:37 AM IMO real-time traffic information sounds better. Quote
renzhe Posted March 2, 2010 at 08:37 PM Report Posted March 2, 2010 at 08:37 PM (edited) Episode 10. 痘痘 acne (N.B. 水痘 means smallpox) 保龄球 bowling 嫌累 to become tired of something 体会 to come to understand, understanding 一丢丢 = 一点点 领先 to lead 金城武 actor Takeshi Kaneshiro, see http://en.wikipedia.org/wiki/Takeshi_Kaneshiro 吴彦祖 actor Daniel Wu, see http://en.wikipedia.org/wiki/Daniel_Wu 眼睛片厚到可以防弹 eyeglasses so thick that they can stop a bullet 过敏 allergy 陆毅 actor Lu Yi, see http://en.wikipedia.org/wiki/Lu_Yi_(actor) 炫耀 to show off 锦旗 silk banner (an award) 白痴 idiot 寿司 sushi 破产 to go bankrupt 紫菜 seaweed used in sushi 职场失意 情场得意 lose gambling luck, find luck in love 肾结石 kidney stone 乱伦 incest 默哀 to stand in silent tribute 气质 disposition 长相 features 冒充 to pass (something) off as something else 90后 generation born after 1990 绰绰有余 more than enough 万人迷 an incredibly attractive, trendy, and downright cool woman, man, or thing 哈妹型 摇滚 rock and roll 朋克 punk 非主流 non-mainstream 露脐装 clothese that exposes the belly-button 便当 (from Jap. bento) lunch-box 在场 to be present 罗曼蒂克 romantic 肉麻 sickening 基金 fund (pun is 鸡精 = chicken bouillon, chicken stock) 施舍 alms, handout, charity 武士道 bushido, warrior's code of honour 切腹 seppuku, harakiri 奥特曼 Ultraman, an obscure Japanese superhero, see http://en.wikipedia.org/wiki/Ultraman 落袋为安 when the money drops into the pocket, you're safe 肝胆相照 help your friends in time of need 兜裆布 loin cloth 时来运转 have a change of luck 翻盘 to have your luck change (from bad to good) 林青霞 Brigitte Lin, see http://en.wikipedia.org/wiki/Brigitte_Lin 比基尼模特 bikini model 秀外慧中 beautiful and intelligent 风靡 very popular (pun on 蜂蜜 = honey) 暗藏杀机 (pun: 杀鸡 = kill chicken) 红桃 heart (card suit) 黒桃 spade 草花 club 方片 diamond 万紫千红 blaze of colour 一枝独秀 stand out from the rest 炸弹 bomb 法宝 magic wand 消防局 fire brigade 喷水 spray water (e.g. to put out a fire) 跳槽 change jobs 程序 program, as in computer program 嫁入豪门 to marry into a powerful family 奔放 bold and unrestrained 丰盛 rich 大怪 = 大鬼 joker (card) QQ = Cherry QQ, a tiny Chinese car, see http://www.diytrade.com/china/4/products/4642938/Spare_Parts_of_Chery_QQ_car.html 宝马745 = BMW 745 周润发 Chow Yun Fat, see http://en.wikipedia.org/wiki/Chow_Yun_Fat 赌神 movie "God of Gamblers", see http://en.wikipedia.org/wiki/God_of_Gamblers 失魂落魄 driven to distraction 情敌 love rival 控诉 denounce 奥斯卡 Oscar (movie award) 斗地主 (card game) Land, see http://www.chinagames.net/chinagames/2008-11/12/content_492733.htm 华丽 gorgeous 逆转 take a turn for the worse 繁华地段 a busy area of a city 腹肌 abdominal muscles 刑事拘留 criminal detention or custody 末班车 last bus 合理 rational, logical 海龟 a Chinese person who studied/lived abroad and returned to China 硕士 Master's degree 人造人 android, artificial human 自摸 win by one’s own draw, but also means masturbation 冬眠 hibernation 侵略 invade 扯谈 = 胡说八道, talk nonsense 偷袭 sneak attack, surprise raid 山本五十六 the Japanese general who attacked Pearl Harbor, see http://en.wikipedia.org/wiki/Isoroku_Yamamoto 珍珠港 Pearl Harbor 蠢货 idiot 通气 ventilate, keep in touch (with friends) 芳心暗许 a girl's heart secretly belongs to somebody I'm not sure about 哈妹型, but I suspect that it has something to do with 哈韩哈日 girls. Edited March 3, 2010 at 10:59 AM by renzhe 1 Quote
renzhe Posted March 2, 2010 at 11:21 PM Report Posted March 2, 2010 at 11:21 PM Episode 11: 有奖竞猜 guessing contest (with prizes) 过奖 "you're too kind", a polite reply to a compliment 电波 electromagnetic waves, ether 公益 public welfare 黄金时段 = 黄金档 = prime time 群发 to send (a message) to many recipients at the same time 短消息 = 短信 = SMS 广撒网多捞鱼 throw one's nets far, so you can catch many fish 事故 accident 夺命女魔头 refers to some kind of killer girl villain, e.g. from wuxia novels, like 李莫愁 or 梅超风 洪兴十三妹 the gangster character in this movie: http://en.wikipedia.org/wiki/Portland_Street_Blues 用指甲刮黑板 scratch the blackboard with one's nails 街坊 neighbour 调整 adjust, modify 零蛋 (spoken) number zero 工资表 income statement 林志玲 Lin Chi-ling, see http://en.wikipedia.org/wiki/Lin_Chi-ling 历程 course 变态 abnormal 共襄盛举 celebrate together (??) 名记 famous journalist, pun is 名妓 = famous prostitute 风云人物 influential person 普利策奖 Pulitzer prize 轮胎 tyre 国家地理杂志 National Geographic Magazine 自由落体 free fall 加速度 acceleration 离心力 centrifugal force 不胫而走 spread like wildfire 花圈 (floral) wreath, given at funerals 花篮 flower basket 劳拉 Laura 叙旧 talk about the old days 趁此机会 use this opportunity 直觉 instinct 劈腿 spread legs 草莓奶昔 strawberry milkshake 男人装 Chinese version of FHM, he calls is 装男人 = pretending to be a man 中法混血 French-Chinese mixed-blood 古铜色皮肤 bronze-coloured skin 坦桑尼亚 Tanzania 皇室血统 royal bloodline 卡塔尔 Qatar 冥钞 paper made to resemble bank notes and burned for the dead 狂躁 rash and impatient 心理承受能力 mental strength 一概而论 to lump things together 沾花惹草 promiscuous 潇洒 natural and unaffected 非盈利 non-profit 慈善 charitable 重启系统 reboot the system 重塑外形 remodel the shape 终结者 Terminator 施瓦辛格 Schwarzenegger 专注 concentrated on 忐忑 disturbed, ill-at-ease 万吨巨轮 10-tonne ship, a huge ship 讲稿 transcript, draft of a speech 默契 tacit agreement 泰坦尼克 Titanic 沉 to sink 沦陷 to be occupied 千年人参 thousand year ginseng, a cure for all diseases 暴殄天物 a reckless waste of the products of nature 马赛克 mosaic 狗屎运 to get really lucky, hit the jackpot 饥渴 hungry and thirsty, desperate 王力宏 Lee Hom Wang, see http://en.wikipedia.org/wiki/Lee_Hom_Wang 巨龙巨龙你擦亮眼 lyrics from a song, 巨龙 refers to China 巨龙巨龙你差两年 what 关谷 actually sings 蝗虫 grasshopper 蜈蚣 centipede 蚂蚱 locust, but I think it's not the same as what we understand under "locust" 环猪格格 = a pun on 还珠格格, a famous series with 赵薇 小燕子 the character from the said show, 关谷 reads it as 小鸭子 邱少云 Qiu Shaoyun, a famous soldier from the Korean war, see http://zh.wikipedia.org/wiki/邱少云 紫薇 another character from 环猪格格 嫔妃 emperor's concubine 伏特加 vodka 威士忌 whisky 痱子粉 a product similar to talcum powder 胀气 bad gas 专栏作家 columnist 碧空 blue skies 白云 white clouds 1 Quote
skylee Posted March 3, 2010 at 06:36 AM Report Posted March 3, 2010 at 06:36 AM 职场失意 情场得意 lose gambling luck, find luck in love 職場 means workplace. lose gambling luck is 賭場失意. Quote
renzhe Posted March 4, 2010 at 09:33 PM Report Posted March 4, 2010 at 09:33 PM Ep. 12 GRE / 阿姨 GRE is, of course http://en.wikipedia.org/wiki/Graduate_Record_Examination, 阿姨 is what the guy hears 托福 TOEFL, see http://en.wikipedia.org/wiki/Toefl 誓死追随 swear to death to follow (somebody) 情人节 Valentine's day 恐惧症 phobia 备胎 spare tyre, also a backup (here a backup for a Valentine's day partner) 人中龙凤 a very outstanding person 一表人才 somebody of outstanding appearance and temperament. 眼屎 gum (in the eyes) 情人眼里出西施 the loved one appears to be the most beautiful, 西施 is Xi shi, see http://en.wikipedia.org/wiki/Xi_Shi 巴勒斯坦 Palestine 悍马 Hummer 图勒凯尔姆 Tulkarm city in Palestine, see http://en.wikipedia.org/wiki/Tulkarm 穿越 pass through 卡尔吉利耶 Qalqilya, a city in Palestine, see http://en.wikipedia.org/wiki/Qalqilyah 纳布卢斯 Nablus, another city in Palestine, see http://en.wikipedia.org/wiki/Nablus 萨尔菲特 Salfit, another city http://en.wikipedia.org/wiki/Salfit 安然无恙 safe and sound; (escape) unscathed 生育 give birth to 历险 adventure, to experience hardship. 整节车厢 the entire (railway) car 午夜凶铃 Ringu, the Japanese horror movie 摩洛哥 Morocco 卡萨布兰卡 Casablanca (the music playing while they are expressing condolences in the bar is funeral music) 威廉 William 有百利而无一害 to have every advantage, and no disadvantages 脚踏几条船 = variation of 脚踏两条船, means to have one's feet on two boats, be a two-timer 铁锁连舟 如履平地 boats tightly tied down, like walking on solid ground 绿毛龟 green turtle 未雨绸缪 repair the house before it rains, take precautions 幸灾乐祸 gloat at others’ misfortunes, schadenfreude 防患于未然 to be prepared, just in case 两面三刀 double-dealing; double cross 吃里扒外 = 吃里爬外 double-cross 阳奉阴违 pretend to obey orders 声东击西 decoy tactics 言行不一 the deeds do not match the words 两肋插刀 especially loyal to friends 荷兰豆 snow pea 保罗 Paul 油炸 deep-fried 结巴 to stutter, someone who stutters Q cute 戒掉 to quit (a habit) 豆汁儿 a fermented drink made from ground beans 摧枯拉朽 with incredible ease 还有一个连 -> 连 is a company (of troops) 她开卡车啊她 -> is she driving a truck (because she needs so many spare tyres) 单眼皮小眼睛 single-edged eyelid, small eyes 艾伦 Alan 打酱油 just buying soy sauce... 自强不息 constantly strive to become stronger 戳轮胎 to cut a tyre (in this case it's the spare tyre) 托尼 Tony 梦寐以求 to want something to the point of dreaming about it 人生苦短 life is short and miserable 及时行乐 enjoy life while ye may 今朝有酒今朝醉 if there is booze today, then get drunk today -- seize the opportunity 人心不足蛇吞象 greedy (heart is not satisfied like a snake trying to swallow an elephant) 路见不平,拔刀相助 to immediately come to someone's rescue if encountering injustice 穷鬼 poor bastard 抓阄儿 draw lots 门卫 security guard 暴力 violent 萨拉波娃 Maria Sharapova 阿尔巴尼亚 Albania 阿尔及利亚 Algeria 罗纳尔多 Ronaldo 齐丹 Zidane 阿里巴巴 Alibaba 乔丹 Jordan 联合国 United Nations 你还是去买根黄瓜吧 it's better if you go and buy a cucumber -- I'll let you figure this one out on your own 喜马拉雅山 Himalaya 阿尔卑斯山 the Alps 阿迪达斯 Adidas 大宝 a Chinese clothing brand Ep. 13 头版头条 headline 八周刊头 the headline of gossip magazines, 八 is short for 八卦, 周刊 is a weekly, 头 is headline 湿吻 / 干吻 wet kiss / dry kiss 很黄很暴力 pornographic and violent 狗急跳墙 to do something because the situation is dire 真情爆发 to do something because true feelings suddenly surfaced 狗鸡跳墙 dog and chicken jumped the wall together (关谷 is being funny again) 杀手锏 One's trump card 一帘幽梦 Fantasies Behind the Pearly Curtain, a romance film and novel by Chiung Yao http://en.wikipedia.org/wiki/Chiung_Yao 烟锁重楼 another Taiwanese series based on Chiung Yao 情深深雨蒙蒙 yet another one, see http://en.wikipedia.org/wiki/Romance_in_the_Rain 当局者迷, usually a part of 旁观者清,当局者迷 = you get a clearer view of things if you are not involved 挡我者死 if you stand in my way, you will die -- it's not a chengyu, it's 关谷 being funny again 潜意识 the subconscious 女圣斗士 a character from http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Seiya 狮子座 Leo (zodiac sign) 逃得了和尚 逃不了庙 even if the monk can escape, the monastery cannot -- we know where to find him 梅花三弄 another Chiung Yao novel, see http://zh.wikipedia.org/wiki/梅花三弄_(小說) 越南 Vietnam 河内 Hanoi 诡异 strange DV = video format, refers to a camcorder 视频自拍 video of oneself 和服 kimono 艺妓回忆录 Memoirs of a Geisha 厕纸 toilet paper 雷人 to shock somebody 褴褛 shabby 拂晓 dawn 骨灰 ashes of a person 张国荣 Leslie Cheung, see http://en.wikipedia.org/wiki/Leslie_Cheung 苟延残喘 be on one's last legs; linger on in a steadily worsening condition 登陆 login 流窜 go on the run 回归 return 喧嚣 noisy, to cause an uproar 九寨沟 Jiuzhaigou, a county in Sichuan province, see http://en.wikipedia.org/wiki/Jiuzhaigou_County 原始森林 indigenous forest 流连忘返 enjoy oneself so much that one forgets to go home 一览无遗 take in everything at a glance 灶台 the top of a kitchen range 牙签 toothpick 含蓄 be full of 造谣 start a rumour 兔子不吃窝边草 rabbit doesn't eat grass next to his nest = you shouldn't go after your friend's lover 天使的脸蛋 face of an angel 魔鬼的身材 body of a devil 前凸后翘 -> describes the chest and behind, you'll figure it out 呼之欲出 to be vividly portrayed 临渊羡鱼不如退而结网 it's better to go home and fetch the net than to stand next to the river and admire the fish 猫腻 cunning plot; underhand act 先天缺憾 to miss a skill or ability since birth 明智 sensible 纪录 notes, record 鸦片战争 the opium wars 欣赏 admire 表白 to confess one's feelings to somebody PK to have a contest (comes from "player kill" in online play) 胡萝卜 carrot 葫芦娃 a character from 葫芦兄弟, see http://en.wikipedia.org/wiki/Calabash_Brothers 人造革 fake leather 恶性事件 a vicious crime 胡汉三 a character from the comic "Sparkling Red Star", see http://zh.wikipedia.org/wiki/閃閃的紅星 自讨苦吃 ask for trouble; bring trouble upon oneself 有夫之妇 married woman 夹克 jacket 偷袭 sneak attack 虚伪 hypocritical 1 Quote
skylee Posted March 5, 2010 at 12:23 AM Report Posted March 5, 2010 at 12:23 AM 含蓄 be full of I don't know the context, but 含蓄 is usually used to describe a reserved person, etc. Quote
renzhe Posted March 5, 2010 at 08:24 PM Report Posted March 5, 2010 at 08:24 PM Thanks for the corrections/additional information, as always. Ep. 14 鸡翅 chicken wing 鸡腿 chicken leg 山寨机 a cheap knockoff device 外行 amateur 拒绝者 the refuser 巨色者 someone with enormous lust 吧台 the bar 关之琳 Rosamund Kwan, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rosamund_Kwan 蔡依琳 Jolin Tsai, see http://en.wikipedia.org/wiki/Jolin_Tsai 陈松伶 Nadia Chan, see http://en.wikipedia.org/wiki/Nadia_Chan 翁美玲 Barbara Yung, famous for playing 黄蓉 in the 1980s, see http://en.wikipedia.org/wiki/Barbara_Yung 陈慧琳 Kelly Chen, see http://en.wikipedia.org/wiki/Kelly_Chen 110 emergency police number 按捺不住 cannot control (or contain) oneself 孤男寡女 a man and a woman alone in a room 天干物燥 dry day, things are flammable (not a chengyu) 擦枪走火 gun fires by accidentally while you're cleaning it 一米八七 = 关谷's height 捉弄 to play with someone, tease 浑身发热 start feeling hot all over 撕成碎片 to tear something into many pieces 失落小白兔 lost little white bunny, an online name of some girl 邂逅 meet by chance 搭讪 strike up a conversation with somebody 尾随 to tail somebody 办证 to receive a certificate of some sort 荒唐 absurd, preposterous 综合变异体 a hybrid of two different animals 单挑 1vs1 play in online games, something like PK, or "deathmatch" in English 套餐 package, set menu 精神寄托 spiritual sustenance 哥斯拉 Godzilla 蜥蜴 lizard 猜拳 rock-paper-scissors 胡扯 to talk nonsense 轮渡 ferry 长途汽车 long-distance bus 繁殖 to breed, to reproduce 谜团 doubts and suspicions, puzzle 风靡 popular 三叉神经 trigeminal nerve 青出于蓝 (而胜于蓝) the student surpasses the teacher 作评判 to be the judge (in a dispute) 配料 ingredients in a cooking recipe, to add/mix these ingredients 上窜下跳 run around on sinister errands 抓耳挠腮 scratch one’s head (sign of anxiety or delight) 人海茫茫 vast sea of people 牵涉 involve 登录密码 log-in password 玉米田里的神奇符号 crop circles 国家安全局 Ministry of State Security 删除 delete 切记 to keep in mind 网络健康管理条例 regulations for internet health, that censorship regulation 调酒 to mix drinks, like cocktails (调酒师 is the person who mixes cocktails) 黑衣人 Man in Black 漱口 to rinse one's mouth 干扰 to disturb, to interfere 没有胜算 to be without a chance (??) 赖皮 shameless, unreasonable 埋地雷 to lay landmines 胜负已分 the winner has already been determined 僵局 stalemate 品鉴 to appraise 拉屎 to crap 毛孔 pore 怪兽 monster 里程碑 milestone, landmark 派对 = party 不够格 not qualified, lacking qualifications Quote
renzhe Posted March 5, 2010 at 11:48 PM Report Posted March 5, 2010 at 11:48 PM OMG, episode 15 is hysterical! The Beijing Opera rendition of "Pirates of the Caribbean" is the funniest thing I've ever seen! Watch it, now!!! 街道 a city block 居委会 = 居民委员会 = local residents' council, they organise events for the local community etc. 慈禧太后 Empress Dowager Cixi, see http://en.wikipedia.org/wiki/Empress_Dowager_Cixi 颐和园 Summer Palace, see http://en.wikipedia.org/wiki/Summer_palace 加勒比海盗 Pirates of the Caribbean 市场需求 market demand 智取威虎山 Taking Tiger Mountain by Strategy, see http://en.wikipedia.org/wiki/Taking_Tiger_Mountain_by_Strategy 霸王别姬 Farewell My Concubine, the opera, see http://en.wikipedia.org/wiki/Farewell_My_Concubine_(play) 花心大萝卜 a big playboy 这不 isn't this....? 流星 meteor, shooting star 物以类聚 人以群分 birds of a feather flock together 脑子进水 is there something wrong with you?! (did water flow into your brain) 辣妹 hot girl 献爱心 show compassion, show sympathy 见利忘义 lose virtue at the sight of profit 重色轻友 value passion more than friends 忽悠 to jerk sb around 满足私欲 ego-trip (??) 禽兽不如 worse than a beast 罪该万死 be guilty of a crime for which one deserves to die ten thousand deaths 土鳖 ground beetle 士可杀不可辱 a true scholar prefers death to humiliation 天有不测风云 something unexpected can always happen 大姨妈 -> euphemism for a woman's period 敬业 be committed to one’s work 阿娘 mother 会员制party = members-only party 睡袍总动员 = pyjama mobilisation 炫耀 show-off 内涵 connotation 极品 highest grade, best quality 失败是成功之母 failure is the mother of success 相约星期六 a blind date show in China, see http://date.smgbb.cn/saturday/v2/ 杰克史帕罗 Jack Sparrow, from Pirates of the Caribbean 黑珍珠 his ship 桃花运 a man's luck in love affairs 赛半仙 better than a half-immortal, a compliment 过时 out of fashion 只许州官放火,不许百姓点灯 allow the court officials to burn things down, don't let regular people light a lamp, injustice 自燃 spontaneously combust 疱疹 herpes 必胜客 Pizza Hut 孬种 coward 西伯利亚 Siberia 灯红酒绿 red lanterns and green wine—feasting and revelry 朱门酒肉臭,路有冻死骨 behind the red doors meat and wine go to waste while out on the road lie the bones of the frozen 摇头摆尾 Describes people with an assuming air of complacency or levity. 搔首弄姿 stroke one's hair in coquetry 糜烂 rotten to the core 混乱 chaotic 卑鄙无耻 base and shameless Quote
skylee Posted March 6, 2010 at 01:11 AM Report Posted March 6, 2010 at 01:11 AM 没有胜算 to be without a chance (??) having very slim chance to win. Quote
roddy Posted March 7, 2010 at 02:01 PM Report Posted March 7, 2010 at 02:01 PM Great work as always, Renzhe. Up to episode 10 of this, really enjoying it. Despite looking incredibly dumb, it's one of the smarter shows available. I'd actually pitch this over 奋斗 for anyone looking for a modern, youth-orientated show - at least this knows it's unrealistic and doesn't even try to pretend the characters do a days work. Maybe harder to understand though, with all the references? I'm loving some of the incidental characters as well - Lisa is great, and the Sichuan lass in the traffic jam was golden. And 关谷‘s 随便 date in the cold open for ep.10 was fantastic - I can't have been the only one who knew exactly how he felt. Quote
renzhe Posted March 7, 2010 at 04:56 PM Report Posted March 7, 2010 at 04:56 PM This is considerably more difficult than 奋斗. I'd rank it as upper intermediate because you can follow the story and get the gist if you're intermediate, but it is only FUNNY if you're advanced and can follow all the references (or are willing to look them up). Seriously, I had modest expectations after the first episode, but I'm convinced. It has the same problems as most sitcoms: cheap jokes, toilet humour, the occasional lack of ideas, etc. But it still packs enough genuinely funny jokes that it's a lot of fun to watch. And these tend to be word games, clever references, surreal situations, etc, not slapstick. Some of the episodes (15, for example) are pure comedic gold. I also liked the Sichuan lass. It's always tricky to make fun of accents, but that scene was really funny without coming across as offensive. I'm also glad that 关谷 is not just there so people can laugh at the accented foreigner, but that his accent/language is used to introduce funny jokes. He actually has a personality, and it's a good one, as you learn in later episodes. Quote
renzhe Posted March 7, 2010 at 10:35 PM Report Posted March 7, 2010 at 10:35 PM Ep. 16 索尼 Sony 浇花 to water flowers 公分 centimetre 百事可乐 Pepsi Cola 无所不包 all-inclusive 八卦消息 latest gossip 艳照 amorous photo 豪华跑车 luxurious racing car 内幕丑闻 scandal behind the scenes 涵盖 to contain, to cover 情有可原 forgivable 玛瑙 agate 兔女郎 bunny girl, sexy girl, google it... 露馅儿 to give the game away 穿帮 to be exposed (a trick) 鼻祖 originator 大仲马 Alexandre Dumas 小仲马 Alexandre Dumas jr. 斩获 Achievements gained after hard struggle 莫斯科 Moscow 大冢爱 Otsuka Ai, the Japanese singer, see http://en.wikipedia.org/wiki/Otsuka_Ai 打捞 salvage 甘地 Gandhi 干巴巴 completely dry 黄昏恋 Twilight love, falling in love at an elderly age 老当益壮 old but vigorous 老而弥坚 oldie but goodie 老奸巨滑 sly old devil 老汉推车 爱斯基摩人 Eskimo 网球拍 tennis racquet 菲德勒 Roger Federer 轮椅 wheelchair 近朱者赤 近墨者黑 good people's company makes you good, bad people's company makes you bad. Roughly 大家闺秀 a girl from a good family 喀秋莎 Katyusha 礼仪 etiquette 风范 style, demeanour 绵薄之意 used when giving a present ("just a small gift") 笑纳 kindly accept (this gift) 乡巴佬 (country) bumpkin 空头支票 bad cheque 伊丽莎白 Elisabeth 胡诌 fabricate wild tales 丝袜 silk stockings 彩信 MMS, multimedia messaging 仪表不凡 extraordinary appearance (usually for men) 发扬光大 develop, enhance 阿根廷 Argentina 鸡尾酒 cocktail (drink) 暗淡无光 either a darm and gloomy situation, or a plain person 抬举 to favour 拉韧带 to pull a ligament 飞利浦 Philips, the company 刮毛器 electric shaver 吹口哨 whistle 生命的律动 life rhythm 搭配 to combine, to pair up 亮色系 light-coloured (fashion) 皮带 (leather) belt 预测 predict, forecast 刘海 fringe (of hair) 卡地亚 Cartier 色拉 salad (also 沙拉) 欧盟 European Union 冰岛 Iceland 牧师 priest 狗熊 coward 备课 prepare a lesson 带子 tape (cassette, video) 脚丫子 foot 镜头 camera lens, shot Quote
renzhe Posted March 7, 2010 at 11:54 PM Report Posted March 7, 2010 at 11:54 PM (edited) Ep. 17 不在状态 to have an off day, not be in the right frame of mind (e.g. when playing a sport) 面试 interview 野外生存俱乐部 wilderness survival club 绊脚石 stumbling block 天蝎座 Scorpio (zodiac sign) 守护星 I believe that this refers to the following Manga: http://en.wikipedia.org/wiki/Corrector_Yui 冥王星 Pluto (the former planet) 取缔 to ban 食谱 cookbook, recipe 双鱼 Pisces (zodiac sign) 狮子 Leo (zodiac sign), also means a regular lion 隐私 privacy, private matters 打滚 to roll around (on the ground) 骂街 to shout abuse, to curse loudly 慷慨陈词 Express one's opinions with great passion. 检讨 self-criticism 精辟 penetrating 初中生 elementary/middle-school pupil 燕窝 edible bird's nest 千年人参 thousand-year ginseng, universal cure 润肠通便 food or medicine with a laxative effect 日本料理 Japanese cuisine 绝技 expertise 照烧 teriyaki 银鳕鱼 = 银鳕 sablefish 当众 publicly 略知七八 to only know 70-80%, not an expert 金枪鱼 tuna 榨汁机 blender, juicer 肤浅 superficial 嘶溜 利息 interest (financial) 滞纳金 fine for belated payment 所得税 income tax 二垒 second base (in baseball) 博客 blog 救市 government bailout (of a market) 核辐射 nuclear radiation 挥棒 swing (a bat) 紫水晶 amethyst 天体运行轨迹 trajectories/orbits of celestial bodies 恐龙 dinosaur 纯真 pure 公的 male (animal) 公元 A.D. 本垒 home base (baseball) 酸奶 yoghurt, but can also refer to other similar products like sour milk 柚汁牛排 beef steak in pomelo juice 核桃 walnut 生菜 lettuce 腰果 cashew 木瓜 papaya 莲子 lotus seed 红枣 red date 不同凡响 outstanding 梁静茹 Fish Leong, Malaysian singer, see http://en.wikipedia.org/wiki/Fish_Leong 天涯何处无芳草 万紫千红总是春 "there are other fish in the sea" 青山依旧在 几度夕阳红 not sure, see the whole poem here: http://wenda.tianya.cn/wenda/thread?tid=04e3aa5aed2594d2 九十六度 96% (refers to vodka) 太背了 so unlucky (背 means unlucky here) 讨债 demand the payment of a debt or loan 青龙会 a gang, for 青龙 see http://en.wikipedia.org/wiki/Qing_Long 弹尽粮绝 run out of ammunition and provisions 四面楚歌 find oneself under fire from all quarters 脱底棺材 梦游 sleepwalk, to dream of travelling 匹诺曹 Pinocchio 求生不得 求死不能 describes a very dire situation 西天 Western Heaven (ancient Buddhist term for India, reference to Journey to the West) 取经 go on a pilgrimage for Buddhist scriptures, learn from experience of others 魔鬼藏在细节之中 the devil is in the details 完美无缺 perfect, without a flaw 懈怠 slack; sluggish 鞋带 shoelace 出人意料 exceeding all expectations 千岛酱 Thousand Ilands dressing 味淋 a traditional Japanese seasoning, see http://www.kokonoe.co.jp/chinese/about.html 汤匙 soup spoon 砂糖 granulated sugar 东字淡口豉油 a type of cooking oil, see http://www.hkiin.com/index.php?app=goods&spec_id=8513 昆布 kelp 木鱼花 a dish, see http://baike.baidu.com/view/1409469.htm 咒语 spell (as in magic) 走夜路 to walk in the dark 蝴蝶结 butterfly knot 飞蛾 moth 批评 criticise 一流 first class, highest level 味蕾 taste buds 美中不足 a blemish in an otherwise perfect thing 食草动物 herbivore 复读机 voice recorder 祖传的食谱 traditional family recipe 傣族 Dai ethnic group 炮灰 cannon fodder 恐怖袭击 terrorist attack 诺曼底 Normandy Edited March 8, 2010 at 02:08 AM by renzhe Quote
renzhe Posted March 20, 2010 at 02:12 PM Report Posted March 20, 2010 at 02:12 PM Episode 18: 高雅艺术 fine arts 琼瑶剧 drama filmed after a Qiong Yao novel 人体模特 body model 巴黎圣母院 Cathedrale Notre Dame de Paris 互动剧 interactive (theatre) performance 华尔街之死 Death of Wall Street 次贷风险 subprime lending risk 股票崩盘 stock market collapse 银行坏帐 bad account 消费呆滞 consumption lag 金融危机 financial crisis 泼冷水 to pour cold water -- to dampen one's enthusiasm 素质 character 笃定 sure, certain 在边疆站岗放哨 to stand guard at the frontier and sound the alarm 鸟巢体育场 the Bird's Nest, the Olympic stadium 张艺谋 Zhang Yimou, the director: see http://en.wikipedia.org/wiki/张艺谋 热泪盈眶 eyes brimming with tears 空手道 Karate-do 打劫的 robber, looter 概率 probability 挺二的 变态色魔 sexual pervert, someone with abnorma lust 祖宗 ancestors 牛大集团 回馈 feedback, opinions 不测 accident, something unexpected 非礼 sexual assault on a woman 启齿 to start talking (about something) 凝固 solidify 搏击 to fight (with someone) 碰巧 by chance 攒竹穴 a pressure point located at the inner end of one's eyebrow 折腾 to cause trouble 心动不如行动 action is better than desire 淋湿 soaked 泰拳 Muay Thai 罗汉拳 Arhat boxing, see http://en.wikipedia.org/wiki/Luohan_(martial_arts) 螳螂拳 Praying Mantis boxing 巍峨 mountainous, towering 庐山 Mount Lu in Jiangxi province, China 披着羊皮的狼 / 藏在羊皮底下的狼 wolf in sheep's clothing 怄气 to be annoyed 擎天柱之死 Death of Optimus Prime (of Transformers fame) 嘀咕 whisper 重音 accent, stress 问句信号 孙悟空 Sun Wukong, see http://en.wikipedia.org/wiki/Journey_to_the_west 猪八戒 Zhu Bajie, see http://en.wikipedia.org/wiki/Journey_to_the_west 唐僧 Xuanzang monk, see http://en.wikipedia.org/wiki/Journey_to_the_west 推理 inference, reasoning 车尾灯 taillight 青梅竹马 green plums and a bamboo horse; a man and a woman who had an innocent affection for each other in childhood 鹦鹉 parrot 计划生育 birth control 曾志伟 Eric Tsang, see http://en.wikipedia.org/wiki/Zeng_Zhiwei 张信哲 Jeff Chang, see http://en.wikipedia.org/wiki/Jeff_Chang 矜持 reserved 歌舞 singing and dancing The remaining four are coming, I have most of it annotated. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.