Glenn Posted February 19, 2010 at 02:28 AM Report Share Posted February 19, 2010 at 02:28 AM I don't know how much it really matters, but I was wondering exactly what the structure of this sentence is (at least the very end): 我的筆忘帶了,借你的使使。 "I forgot my pen. Let me use yours." Is the first 使 the causative "let" and the second the full verb "use?" That seems to be the case if I take it literally, word-by-word: "My... pen... forget-bring-le. Borrow... yours... causative use." Or is it saying "(I will) borrow yours and use (it)?" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
chrix Posted February 19, 2010 at 02:30 AM Report Share Posted February 19, 2010 at 02:30 AM it's a reduplication of the verb, see here: http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/23967-%e7%9c%8b%e7%9c%8b Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Glenn Posted February 19, 2010 at 02:33 AM Author Report Share Posted February 19, 2010 at 02:33 AM Ah, so it's the latter. I guess it implies you're just going to use the pen quickly and give it right back, then, from reading that thread. Thanks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted February 19, 2010 at 02:53 AM Report Share Posted February 19, 2010 at 02:53 AM I'd say 使使 is used here as well because spoken Chinese in particular often likes to hear two characters in verbs and nouns to flesh out the rhythm of the sentence. This sentence would sound a bit incomplete with just a single 使. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trien27 Posted February 20, 2010 at 03:21 PM Report Share Posted February 20, 2010 at 03:21 PM 使使 [doubling of 使, used as a verb] = 使用 = 用一用 [to use it quickly and return the pen to the owner] Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Glenn Posted February 21, 2010 at 03:10 AM Author Report Share Posted February 21, 2010 at 03:10 AM In that case it looks like a better translation would be "I forgot my pen. Let me use yours a second." Thanks for all the replies, guys! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Inkfish Posted February 22, 2010 at 08:13 AM Report Share Posted February 22, 2010 at 08:13 AM 使使=用用=使一使=用一用 使 is used by northerner while 用 is used by southerner Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.