msa50 Posted March 2, 2010 at 04:34 PM Report Posted March 2, 2010 at 04:34 PM Hello is there a name called Van in China? is there a family name called Mashara? if yes, in whch city? is there a city/village called Aribona in China? thanks Quote
renzhe Posted March 2, 2010 at 04:43 PM Report Posted March 2, 2010 at 04:43 PM None of those sound Chinese. There is a Chinese surname Wang, but I've never heard of Van, unless it's some dialectal pronunciation. Maybe the names are from a non-Chinese language present in China, like Uyghur, but wikipedia has never heard of either place, so no idea. Is this you on the other forum? Because that's the only Google hit. Where do you get this information in the first place? Quote
msa50 Posted March 2, 2010 at 05:03 PM Author Report Posted March 2, 2010 at 05:03 PM yes it is me, as I am asking this question on different chinese forums. I will PM you about the issue Quote
chrix Posted March 2, 2010 at 05:05 PM Report Posted March 2, 2010 at 05:05 PM no harm in asking about the issue in public.... Quote
Caidanbi Posted March 2, 2010 at 05:07 PM Report Posted March 2, 2010 at 05:07 PM I agree, if you give us more information, we might be able to help you out more ^-^ As Renzhe said, none of those names sound Chinese. But there are many minority groups in China, and they all have different languages, so what you're asking about might be related to one of them... Quote
msa50 Posted March 2, 2010 at 05:13 PM Author Report Posted March 2, 2010 at 05:13 PM In fact, a local Lebanese show has run an episode about reincrnation. a girl appeared [i think15 years old] and said she recalees her past name and her city in china,. this girl is most probably the one who appeared at a factory of my relatives where chinese technicians where there. she could speak chinese to them althaugh she lived all her life in Lebanon, and she said the same story about committing a suicide when she learned that her family was killed. She said she was a steward.. now I asked a friend to record for me the name and city in the rerun of the episode because I missed on them, and this is what she wrote.. so there you are.. Quote
renzhe Posted March 2, 2010 at 05:45 PM Report Posted March 2, 2010 at 05:45 PM Maybe something got lost in the conversion from Arabic into the Latin alphabet. These could also be Arabic names for some Chinese cities which were imported from Persian or something similar. Quote
msa50 Posted March 2, 2010 at 06:40 PM Author Report Posted March 2, 2010 at 06:40 PM what about the family name, Mashara ? Quote
renzhe Posted March 2, 2010 at 06:52 PM Report Posted March 2, 2010 at 06:52 PM Chinese family names have one syllable in 99% of the cases: Wang, Li, Zhou, Shen, Zhang, etc. Ma is also a common family name. Very rarely, people will have a two-syllable surname, like Ouyang or Furong. Mashara is not a Chinese name. Maybe a minority. But it might also be total nonsense made up for a TV show. Quote
monsterhaha Posted March 3, 2010 at 10:01 AM Report Posted March 3, 2010 at 10:01 AM van? maybe it is wan(万) 万is a family name a famous writer named 万家宝 in here 万is a first name,haha Quote
skylee Posted March 3, 2010 at 01:03 PM Report Posted March 3, 2010 at 01:03 PM Furong Perhaps you mean Murong? Quote
renzhe Posted March 3, 2010 at 01:09 PM Report Posted March 3, 2010 at 01:09 PM Actually, yes. My brain is all over the place these days... I mixed Murong Fu and Guo Furong into Furong Mu. Quote
msa50 Posted March 4, 2010 at 12:31 PM Author Report Posted March 4, 2010 at 12:31 PM I read in wikipedia that they use the family name before the name, so maybe if she said her name is van Mashara, then she means that her name is Mashara and her family name is Van? or this is not the case? anyhow I found people on facebook with the Mashara family.. I am trying to get intouch with them, but I think they are Filippinos Quote
chrix Posted March 4, 2010 at 12:33 PM Report Posted March 4, 2010 at 12:33 PM why are you so concerned about a story you just saw on TV? Quote
renzhe Posted March 4, 2010 at 07:49 PM Report Posted March 4, 2010 at 07:49 PM Van Mashara doesn't sound Chinese to me, however you reorder it. Quote
msa50 Posted March 4, 2010 at 07:56 PM Author Report Posted March 4, 2010 at 07:56 PM o.k.. http://www.teazperiments.com/search_advanced.php these are ppl from Mashara family.. couldn't know however if they are from thePhilippines..Japan.. but they look, from the site pics , to be from East Asia.. anyways thanks for the help Quote
msa50 Posted March 5, 2010 at 08:10 AM Author Report Posted March 5, 2010 at 08:10 AM guys what is King Kang in chinese? is it only a King named Kang http://en.wikipedia.org/wiki/King_Kang_of_Zhou because I found a site for poetry where there is a strange language to me through the English poetry, and it says Aribona King Kang http://www.wiltshire.gov.uk/community/getfolk.php?id=798 With my rigdam bom a diddle kino, Kimanara guilty caro, Kimanara kino; With my ram stam fam a diddle, Aribona king kang,Kimanara kino. what are your comments? Quote
chrix Posted March 5, 2010 at 12:23 PM Report Posted March 5, 2010 at 12:23 PM To quote someone from the Gaelic forum where you posted that: it looks like''didely' Quote
msa50 Posted March 5, 2010 at 12:54 PM Author Report Posted March 5, 2010 at 12:54 PM what is didely? also the word rigdam appears here Rigdam-bol-le-meta-kimo http://www.archive.org/stream/songofmilkanwath00hendiala/songofmilkanwath00hendiala_djvu.txt a poetry translated from fijian language?? it is called the song of milkanwath.. when I searched wikipedia for fiji, I found that its culture is of indian, chinese and other cultures. I have been roaming the world today, but research is always interesting.. the Song of Milkanwath in wikipedia : the song of hiawatha seema the original poem.. it speaks about native americans .. "Indian words recorded by Longfellow Longfellow cites the Indian words he used came from the works by Henry Rowe Schoolcraft. The majority of the words he records come from the Ojibwa language, with a few of the words from the Dakota, Cree and Onondaga languages. ' indeed, in a forum for native american and eskimo songs, rigdUm was mentioned.. but what the hell has the poet written in the original poem I posted.. I MEAN kING KANK,.. THEN RAM STAM [sCOTTISH], NOW THIS INDIAN AMERICAN WORD.. IT IS INDEED WEIRD, ALSO kIMANARA IF AN EAST ASIAN NAME, NO? I'll report the poem: With my rigdam bom a diddle kino, Kimanara guilty caro, Kimanara kino; With my ram stam fam a diddle, Aribona king kang, Kimanara kino. http://www.wiltshire.gov.uk/community/getfolk.php?id=798 confusing.. one starts with somethign and ends in very diverse issues Quote
gougou Posted March 5, 2010 at 01:08 PM Report Posted March 5, 2010 at 01:08 PM I don't know anybody called Mashara here, but I hope that you will find them. In the meantime, this may help you. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.