anonymoose Posted March 3, 2010 at 04:54 PM Report Posted March 3, 2010 at 04:54 PM Can you use 放 任何 (put any) and 放任 何 (allow any) into as short a sentence (with proper grammar) as possible? (I mean, use both in the same sentence.) Quote
zhxlier Posted March 3, 2010 at 08:22 PM Report Posted March 3, 2010 at 08:22 PM 他居然说在这里可以放/任何东西,这是在放任/何种行为啊! Quote
Guoke Posted March 4, 2010 at 05:34 AM Report Posted March 4, 2010 at 05:34 AM (edited) Let me try... 别放任何屁,也别放任何人放屁! How is that? Edited March 4, 2010 at 06:49 AM by Guoke Quote
Airlee Posted March 4, 2010 at 05:36 AM Report Posted March 4, 2010 at 05:36 AM 你不能放任任何这样现象的发生! Quote
skylee Posted March 4, 2010 at 06:38 AM Report Posted March 4, 2010 at 06:38 AM I think it is difficult to use a single 何 to mean "any" as required. And it seems that 放任 does not go well with 何 immediately behind. My attempts (I think these sentences sound a bit awkward) - 這主管很嚴厲,無論放任何人、任何工作在他的組裏,他也絕不放任何人何事。 你可以放任何音樂在這專輯裏,也可以放任何時去做這專輯,關鍵是成本不能超出預算。 Quote
Kenny同志 Posted March 4, 2010 at 07:10 AM Report Posted March 4, 2010 at 07:10 AM (edited) 放心,任何困难我都会帮你的,但看到你放任自流,我跟何老师很伤心。 Zhexlier's version is very good. 我的间隔太远了,后面何老师里的“何”也用得牵强得很。 Edited March 4, 2010 at 07:51 AM by kenny2006woo Quote
skylee Posted March 4, 2010 at 07:45 AM Report Posted March 4, 2010 at 07:45 AM But I think the 何 in 何種行爲 in zhxlier's sentence does not mean "any" as required by the OP. Quote
Kenny同志 Posted March 4, 2010 at 07:54 AM Report Posted March 4, 2010 at 07:54 AM 何 doesn't mean "allow any". Anyway, it is a hard job. Quote
anonymoose Posted March 4, 2010 at 08:18 AM Author Report Posted March 4, 2010 at 08:18 AM Thanks for the excellent suggestions, everyone. OK, there doesn't have to be 何 in the sentence, but there should be 放任 as one unit, and also 放 and 任 as two independent units. I just suggested 任何 because I couldn't think of another way of using 任 on its own. Quote
necroflux Posted March 4, 2010 at 09:58 AM Report Posted March 4, 2010 at 09:58 AM Haha allow me to be the first to ask.. what's the point of this exactly? Quote
anonymoose Posted March 4, 2010 at 12:59 PM Author Report Posted March 4, 2010 at 12:59 PM what's the point of this exactly? It's a 造句 exercise I'm doing. I was having trouble making a natural sounding sentence. Quote
zhxlier Posted March 4, 2010 at 02:35 PM Report Posted March 4, 2010 at 02:35 PM 任 is a surname... So, 不要放/任某某跑了! OK, there doesn't have to be 何 in the sentence, but there should be 放任 as one unit, and also 放 and 任 as two independent units. I just suggested 任何 because I couldn't think of another way of using 任 on its own. Quote
chrix Posted March 4, 2010 at 02:36 PM Report Posted March 4, 2010 at 02:36 PM But as a surname, it would be Rén. Just in case tone is important for your exercise... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.