xuechengfeng Posted August 30, 2004 at 06:36 AM Report Posted August 30, 2004 at 06:36 AM Does this mean "F*ck love" ..and if so, WHY!?!? I bought my girlfriend Sex and the City DVD for her b-day and it has CHINESE SUBTITLES!!! Quote
Shi Rui'en Posted August 31, 2004 at 12:41 AM Report Posted August 31, 2004 at 12:41 AM That is how I would say it, however, that may just be my American Chinese coming through. I'm sure there is another way to say it. Quote
xuechengfeng Posted August 31, 2004 at 04:43 AM Author Report Posted August 31, 2004 at 04:43 AM Well, it's at least how the genius interpreters of Sex and The City do it Quote
roddy Posted August 31, 2004 at 05:08 AM Report Posted August 31, 2004 at 05:08 AM Isn't it more f*king love than f*k love - ie, you are annoyed and fed up with it, but not actually say you want it to go away. Roddy Quote
yonglan Posted August 31, 2004 at 02:27 PM Report Posted August 31, 2004 at 02:27 PM At first I thought I didn't understand the English. I thought "(personally I don't mind swearing) love" was a term! (I'm kinda slow) You mean, "(but it does bother some people) love!" (verb-object)??? Why? Maybe I don't understand your question. I guess since 他媽的 is typically translated as "(so some well placed #$%#'s are useful)". (Editing by Roddy) Quote
yonglan Posted August 31, 2004 at 03:09 PM Report Posted August 31, 2004 at 03:09 PM Kind of weird since you didn't edit the Chinese swear in my or the original poster's post. Don't you think? I seriously want to understand how f*ck is somehow any different? I honestly don't understand. I read f8ck the same with or without a 'u'; everyone knows what it is. It's your board, of course. Quote
39degN Posted September 1, 2004 at 10:29 AM Report Posted September 1, 2004 at 10:29 AM "the fucking love! " IMO. Quote
yonglan Posted September 1, 2004 at 11:43 AM Report Posted September 1, 2004 at 11:43 AM 39N's version sounds fun. Of course, had I ever seen this show even once, I might have a clue! Oops! Just noticed it was Roddy who came up with that first. Quote
amperel Posted September 1, 2004 at 02:21 PM Report Posted September 1, 2004 at 02:21 PM personally i won't have thought 他媽的 = f*ck - maybe a little bit more than "damn", but definitely less than "f*ck" Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.