Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

How to say this in chinese?


bumclouds

Recommended Posts

We use "尝" when we try some food instead of "尝试".

第一次吃某样食品,用“尝”。“尝试”是第一次试着做某事。

全句试译为:你一定要去北京尝尝北京烤鸭,很有名的。

“你一定要去北京尝尝有名的北京烤鸭。”

We usually don't say that way in colloquial Chinese. The sentence should be splitted.

口语里我们常常不这么说,而是分开说。

Edited by kenny2006woo
Link to comment
Share on other sites

When you try some food, you should use 尝 instead of 试试看 which, replaced by 尝尝, would make the sentence perfect. However, it is okay if you insist on using 试试 as the usage is spreading. I'am just kind of conservative.:)

Edited by kenny2006woo
Link to comment
Share on other sites

When you try some food, you should use 尝 instead of 试试看 which, replaced by 尝尝, would make the sentence perfect. However, it is okay if you insist on using 试试 as the usage is spreading. I'am just kind of conservative.

heehee :)

Maybe.. again.. it's a Taiwanese thing.. or a lazy thing! :mrgreen:

Either way, it's always important to know new stuff, like 尝 (is the pinyin for this chung2?) for "taste", I'm sure my wife would tell me it's really common.. and yet I've not heard it before, but then, I've not heard a lot of things!:lol:

Gramatically speaking, I'm happier with my sentance, but then, I might be wrong again!! :D

Link to comment
Share on other sites

We use "尝" when we try some food instead of "尝试".

第一次吃某样食品,用“尝”。“尝试”是第一次试着做某事。

to sample {vb} 尝试 [chánɡ shì] {vb}

Source: http://en.bab.la/dictionary/english-chinese/sample+size.html

How would you translate 尝试 into English in the following Chinese sentence?

"吃喝玩乐"团在马来西亚马六甲城中尝试各式各样的本地佳肴。

Source: http://wiki.worldflicks.orgmalacca.html#coords=%282.2,%20102.251%29&z=13

When sampling food, 尝试 or 品尝 are acceptable, whereas 尝 is a shorthand for either one.

Edited by trien27
Link to comment
Share on other sites

I don't think 'chung' is even a syllable in pinyin. I've never seen it, and my IME doesn't allow it.

It is not a syllable in Hanyu Pinyin via Mandarin. Pinyin or 拼音 doesn't necessarily have to mean Hanyu Pinyin, but could also mean "romanization" of any type. "Chung" = Wade-Giles used in Taiwan [at least in older reference works] & Cantonese but not in what's now known as "Hanyu Pinyin" used in China.

Link to comment
Share on other sites

When sampling food, 尝试 or 品尝 are acceptable, whereas 尝 is a shorthand for either one.

尝 or 尝尝 is spoken quite often while 品尝 is rather formal and seldom used in conversations. As for 尝试, one can't 尝试 food in whatever circumstances. There's simply no such collocation.

Link to comment
Share on other sites

heheheheeeeeeeee.... :lol:

Sorry about Chung.. I was being lazy. (*cough* as usual *cough*).

I do keep using an only Chinese dictionary which I found using Google which is MDBG, which I find really useful, but I'm afraid this is one of the common pinyin spelling mistakes that I make all the time, and I did indeed mean chang2.

I've just worked my way up to around 500 chinese characters, so it surprises me that I still make these mistakes, since my materials are all in pinyin (at the moment), and I've been writing them all down in pinyin as well as the Chinese characters.:oops:

Please dont :tong me. ;D

My wife suggested that 尝一尝 was probably what she would say herself, and that 吃吃看 was something you could use less formal.

Of course, the actual meaning changes for these things:

尝 (taste)

吃 (eat)

试 (try)

Taste probably being the most formal and correct of the choices.

Link to comment
Share on other sites

Sorry about Chung.. I was being lazy. (*cough* as usual *cough*).
Could you try to improve that? If you're at a computer anyway, it's almost no effort at all to go to an online dictionary and look up the tone, or the spelling, or the meaning. It's actually less effort than posting here and asking if it's correct. It's also a lot less annoying for other people, and it saves them the trouble of correcting you again and again, when you could easily have corrected yourself.

I hope you see my point.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...