Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted (edited)

I came across this idiom in the following sentence:

"我们的外交事业可以说是风声水起、有声有色"

BTW, I found an explanation (Google 风声水起是什么意思) that says this is rooted in a folk story about fishermen that had no firewood and had to eat the fish raw, and then this became a name for a cooking style.. but even if this is a relevant answer I'm still not sure I understand how this idiom is used today and in this sentence in particular.

This one is really intriguing to me, I hope someone can shed some light!

Edited by sagilogo1
Posted (edited)

风生水起:波浪随风而起。比喻事情做得特别好, 或事业发展特别快,能迅速壮大起来。

The allusion which is made connected with this set phrase on a bunch of websites seems irrelevant to it. Also, none of the sources is authoritative. To me, the above explanation makes more sense. However, I am not sure as the definition cannot be found in a dictionary.

Edited by kenny2006woo
Posted

I just noticed in that website that 风声水起 should actually be written 风生水起 - with 生水 for "unboiled water"

Posted

风-noun 生-verb 水-noun 起-verb

nothing related to "unboiled water" here.

means prosperous.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...