mthmchris Posted April 3, 2010 at 04:00 AM Report Share Posted April 3, 2010 at 04:00 AM Hey, I'm just going through this article: http://magazine.caing.com/2010-03-28/100129899.html In the first sentance, what does the "yan bo" mean? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
cricket Posted April 4, 2010 at 04:57 AM Report Share Posted April 4, 2010 at 04:57 AM just an analogy,i think. yan bo=smoke and waves=>"ups and downs" or simply "a great deal of experiences" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
qrineal Posted April 4, 2010 at 05:00 AM Report Share Posted April 4, 2010 at 05:00 AM 烟波 yān bō 烟雾笼罩的江湖水面 mist-covered waters this is its original meaning,but in the article u pointed, it use a metaphor. it means the uneven(rise & fall) experience. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lacrimosa1983 Posted April 6, 2010 at 10:18 PM Report Share Posted April 6, 2010 at 10:18 PM 烟波 original meaning.......it's a little hard to translate it, 烟 is somke and 波 is wave, you can imagine a picture that in the night, you can see some thin fog on the river. But in this article it means everything he have experienced in stock market, 20年来的人生与股市烟波均可谓五味杂陈, my translation is following: over the last 20 years, he have experienced a lot of things in his life and learned a lot from stock market. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.