rivercao Posted April 18, 2010 at 01:56 PM Report Posted April 18, 2010 at 01:56 PM caoriver,您是外国人? 我是中国人,西安的,在墨尔本。 兵马俑,羊肉泡馍,哈哈。 Quote
CrisPal Posted April 18, 2010 at 02:14 PM Author Report Posted April 18, 2010 at 02:14 PM 撞见乡党咧. Quote
rivercao Posted April 18, 2010 at 02:31 PM Report Posted April 18, 2010 at 02:31 PM 喲,又一個秦人。 你好,where are you from? 撞见乡党咧. 老乡啊...你在西安呢?真巧啊。 Quote
skylee Posted April 18, 2010 at 02:56 PM Report Posted April 18, 2010 at 02:56 PM 啊,你好。我是852香港人。 秦這個字,在我眼裏浪漫得緊。 Quote
rivercao Posted April 18, 2010 at 03:02 PM Report Posted April 18, 2010 at 03:02 PM 啊,你好。我是852香港人。秦這個字,在我眼裏浪漫得緊。 啊,我的一个好朋友也是香港的,为人很好...香港是东方之珠,购物天堂,是个好地方。 Quote
CrisPal Posted April 18, 2010 at 03:04 PM Author Report Posted April 18, 2010 at 03:04 PM 浪漫,没错! "蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方. 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央" ----<<诗经*秦风>> Quote
rivercao Posted April 18, 2010 at 03:13 PM Report Posted April 18, 2010 at 03:13 PM 13朝古都,浪漫的气息自然不会少。 西安有很多地方还和古代保持着一致,比如街道名称,有“端履门”,就是古代觐见皇帝之前整顿仪容仪表的地方,还有“骡马市”,就相当于现代的车行,里面都是宝马良驹,“东木头市”和“西木头市”是集市,是交易场所,钟楼和鼓楼是用来提醒人们早上起床和晚上下班的,早上的时候钟楼会敲钟,然后大家起床开始一天的生活,晚上鼓楼击鼓,提醒大家下班了。 确实很浪漫,现在现代化气息变浓了,反而觉得没有以前浪漫了,呵呵。 Quote
Kenny同志 Posted April 19, 2010 at 12:51 AM Report Posted April 19, 2010 at 12:51 AM 兵马俑,羊肉泡馍,哈哈。 那肉夹馍是哪里的?我挺喜欢吃的。 Quote
rivercao Posted April 19, 2010 at 04:16 AM Report Posted April 19, 2010 at 04:16 AM 那肉夹馍是哪里的?我挺喜欢吃的。 Roujiamo is origianlly from Xian. 老潼关肉夹馍原名烧饼夹馍,起源于初唐。传说当年李世民骑马打天下,路过潼关时,品尝过潼关肉夹馍后赞不绝口:“妙妙,吾竟不知世上有如此美食。”千百年来,老潼关肉夹馍让人百吃不厌,被誉为“中国式的汉堡包”、“东方三明治”。 Quote
Kenny同志 Posted April 19, 2010 at 06:45 AM Report Posted April 19, 2010 at 06:45 AM 肉夹馍三块五一个,有点贵,不过里面肉的分量足,值,呵呵。 Quote
rivercao Posted April 19, 2010 at 07:05 AM Report Posted April 19, 2010 at 07:05 AM 在中文角應該使用中文。 I wish to but there's no Chinese input in my school's computer lab. I think other languages except English are banned because I cannot find the input control. I can use pinyin, but HK people like you will not understand. Roujiamo is nice, Liangpi+Roujiamo+Xifan is fantastic! Quote
skylee Posted April 19, 2010 at 07:13 AM Report Posted April 19, 2010 at 07:13 AM I can use pinyin, but HK people like you will not understand. 何以見得呢?怎麽就這樣看扁人家呢? 如果電腦裏沒安裝中文輸入法,可以使用這種網頁輸入漢字(我在外國時也是用這種方法的): http://www.mdbg.net/chindict/webime2.php?ime=mand_simp http://www.inputking.com/ime/ime.php Quote
CrisPal Posted April 19, 2010 at 08:25 AM Author Report Posted April 19, 2010 at 08:25 AM 三块五不算贵了,竹笆市附近的樊记腊汁肉夹馍要5块吧.什么时候去都要排队的。 说到排队,桥梓口的那家过年卖腊汁肉,排队要从店面派到地下道出口,略显夸张. Quote
Kenny同志 Posted April 19, 2010 at 08:35 AM Report Posted April 19, 2010 at 08:35 AM 三块五是值,两个七块钱,可以吃饱,关键是里面肉分量足,味道也不错,而且还送到宿舍,呵呵。 Quote
CrisPal Posted April 19, 2010 at 01:24 PM Author Report Posted April 19, 2010 at 01:24 PM 地道的肉夹馍一定是大块的肉当着食客的面切好,夹进馍里。外卖这个事,有所不知. Quote
rivercao Posted April 19, 2010 at 03:41 PM Report Posted April 19, 2010 at 03:41 PM http://www.mdbg.net/chindict/webime2.php?ime=mand_simphttp://www.inputking.com/ime/ime.php 哇,太棒了。 我以为香港的同志们都是用注音,不会拼音,不是瞧不起的意思。不要误会啊。 Quote
Kenny同志 Posted April 20, 2010 at 12:38 AM Report Posted April 20, 2010 at 12:38 AM 地道的肉夹馍一定是大块的肉当着食客的面切好,夹进馍里。 没错,在南门外买肉夹馍那大妈是当面把切好的肉放进去的。我猜那两个卖肉夹馍的学生是在南门外买的,然后在宿舍卖的。一个他们能赚五毛到一块钱吧。 Quote
CrisPal Posted April 20, 2010 at 11:43 AM Author Report Posted April 20, 2010 at 11:43 AM 哈哈,一个肉夹馍也要赚同学的钱,真服了你们了。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.