yang1504 Posted April 21, 2010 at 12:48 AM Report Posted April 21, 2010 at 12:48 AM 老外考"汉语托福"连声叫难 备考1天只睡4小时 考生们进考场(刘蔚丹、王强摄) 17日12时许,俄罗斯女孩丽西从武大外语学院的考场走出,深深地舒了一口气——她刚刚结束了160分钟的中国汉语水平考试(简称HSK)。“真的很难,时间很紧张……”这是丽西第二次参加汉语水平考试了,上一次她取得了6级证书。 高等试题堪比高考题 与国人考英语托福对应,HSK在民间俗称“汉语托福”。据武大考点考务负责人陈宁介绍,17日共有182名考生挑战高等“汉语托福”,其中1/3为外国留学生,他们多来自亚洲,少数来自欧美等国。其余多数是我国的少数民族考生。 HSK考试分为三个等级,基础、初中等、高等,难度逐步增加。记者在高等样题中看到,试题包括听力理解、阅读理解、综合表达、写作及口试题。试题阅读量很大,体载、题材涉及面很广,阅读有说明文、议论文、散文及应用文,《孙子》、《礼记·学记》、清明上河图等均出现在题中。试题的难度不亚于湖北省语文高考题。 考务人员表示,这样的题,就算是从小说汉语的国人,若没接受过高等教育,想得高分也很难,“能参加高等考试的留学生算是汉语高手了”。 留学生每天睡4小时 目前我国对留学生设有语言门槛:读理科要求达到3级水平,文科则要达到6级水平。 17日,三名走出考场的韩国女生告诉记者,留学生都害怕“汉语托福”。临近考试的那段时间,留学生都紧张得不得了,吃饭、走路甚至是睡觉,都在想考试。一些勤奋的留学生每天起早贪黑地复习,一天只睡4小时。 华师国际文化交流学院负责“汉语托福”考试的李华庸告诉记者,留学生惧怕“汉语托福”,就像我们惧怕英语托福一样,其拼命劲不逊中国高考生:亚洲的学生埋头苦读、挑灯夜战;欧美、非洲的学生,则大唱中文歌曲练习汉语,或在校园里逮着人就问“这是什么意思,那个怎么读”。 菜场操练“速成”武汉话 李华庸曾带过一名埃及男生,他在生活中学习汉语,每天都会去菜场,蹲在菜贩子身旁虚心求教,三个月居然学得一口武汉话。临考前,该男生问老师:“您家觉得我的普通话么样?”老师没舍得打击他,委婉地答:“你可以在武汉卖菜了!” 俄罗斯女孩丽西在武大攻读研究生,她希望顺利通过9级,将来回国谋份好差事。“汉语比英语更难学,光凭课堂上的学习肯定不够,必须跟本地人打成一片。”丽西笑道,但武汉话与普遍话区别挺大,对武汉人的“弯管子”普通话,她着实不敢恭维。 曾有六旬日本老太报考 武大留学生教育学院院长彭元杰说,HSK考生中除了留学生、华侨、中国少数民族考生外,还有相当一部分是在华经商或从事文化交流。数年前,该考点曾接受了一名60多岁的日本老太的报考,老太太只是喜欢汉语,想知道自己的汉语水平如何。 彭院长说,考生报考的目的主要有两种:一是求学所用,二是求职所需,后者现在更多一些。随着中国经济的快速发展,世界各国越来越重视与中国的交往,在全球相当一部分国家和地区,会说汉语已经成为国际化人才的标准之一,这也使得HSK在全球的魅力大增。近年,参加HSK的考生每年以30%以上的速度递增,目前已有来自120多个国家和地区的100余万人次考试。(赵莉 王强) 来源:荆楚网-楚天金报 http://intl.ce.cn/zgysj/201004/20/t20100420_21301777.shtml I thought it was an interesting read. Liked the bit where it says an Egyptian boy was told his mando was good enough to sell vegetables after he picked up Wuhan dialect from a vegetables vendor. Quote
rivercao Posted April 21, 2010 at 07:25 AM Report Posted April 21, 2010 at 07:25 AM Chinese lingua franca! Quote
dximeng Posted April 21, 2010 at 10:05 PM Report Posted April 21, 2010 at 10:05 PM 1 000 000 plus people have taken HSK. That's more than I would have thought. No mention of the new HSK either. An interesting article thanks. Quote
eatfastnoodle Posted April 22, 2010 at 01:52 AM Report Posted April 22, 2010 at 01:52 AM "《孙子》、《礼记·学记》" So they test non-native speakers on these ancient texts? Geeze, so typical!!!!! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.