Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I'm a new member here, I don't speak Chinese myself but I'm interested in the culture. I wonder if anyone can explain the meaning of this sentence. I bought some items from China on Ebay, and the seller ended every email by writing "Expect your good news!" in English, which is 期待你的好消息 in Chinese. But I don't understand what he meant by that? Is it some common greeting phrase in Chinese that got literally translated into English? Any help explaining this is appreciated.

Posted

期待 = expecting

你的 = your

好消息 = good news

Expecting good news from you [the next time we meet, as opposed to bad news].

Person A is expecting a reply from Person B and hope that it'll be good news, instead of getting bad news from Person B [future time].

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...