MinorFatality Posted April 29, 2010 at 05:53 AM Report Posted April 29, 2010 at 05:53 AM In my 2nd semester, so far I've only seen 跟 used in simple ways (我跟你 do whatever..) , but it seems like a very powerful and frequently used symbol (unless there is another way of saying 'with). The other day is the first time I've seen 我想跟你 and I'm very curious about the ways to properly use 跟. Can I get some elaboration on how to use it, situations to use it in, and what types of words I can insert between 跟 and the first and 2nd subject, or before/after those subjects. Any help is much appreciated! Quote
chloeyang Posted April 29, 2010 at 06:30 AM Report Posted April 29, 2010 at 06:30 AM 跟 is used in two ways : one is same as "和" which means "and",such as you and me,(你跟我), pen and pencil(钢笔跟铅笔) the other is a verb,means "follow"such as "follow the horse:跟上这匹马 Quote
Farkas Posted April 29, 2010 at 06:53 AM Report Posted April 29, 2010 at 06:53 AM add: third means:I want to marry with you我跟定你了 Quote
Shi Tong Posted May 5, 2010 at 03:11 PM Report Posted May 5, 2010 at 03:11 PM 嫁给我 is more "marry me", no? "跟" means and, but it also means "with" IMO, in fact, I'd say it means with more often than and... This may well help your understanding of a sentence.. for example: 我跟你 "me and you" or "me with you", so in your example 我想跟你, this can be like "I want to be with you", however, if you also add more to the end, 我想跟你逛街 (I want to go shopping with you) it takes on a less intimate feeling, you can also translate this as (You and I; lets go shopping), but as you can see, it's more clunky using 跟 as just and. Oh-- edit: 我跟定你: again, this is a feeling like "I want to (be with) (marry) you", like you're saying "I want to be with you in marriage", and though "跟" can mean "marry", it's taken that meaning because of the fact it means "with" IMO. 跟 gēn to marry sb (of woman) Hope this helps! Quote
jbradfor Posted May 5, 2010 at 05:42 PM Report Posted May 5, 2010 at 05:42 PM 逛街 means shopping? I thought it means more like walking together? Quote
skylee Posted May 5, 2010 at 11:57 PM Report Posted May 5, 2010 at 11:57 PM 逛街 means shopping? For the lucky ones, 逛街 = shopping. For me it usually means aimlessly/leisurely wandering on the street. Quote
trien27 Posted May 6, 2010 at 12:44 AM Report Posted May 6, 2010 at 12:44 AM For me it usually means aimlessly/leisurely wandering on the street. I'm sure by that you mean "gallivanting"? [skylee, actually, I had learned this word from one of your blogs, unless you forgot what it means.] Quote
Shi Tong Posted May 6, 2010 at 09:13 AM Report Posted May 6, 2010 at 09:13 AM gallivanting is a great word. 逛街 guàngjiē to take a walk / to window-shop / to stroll down the street So, yeah, technically it means browsing, or walking around looking around at stuff with your friends (usually), so.. yeah, it means to take a walk, but not like sanbu 散步 sànbù to take a walk / to go for a walk I always think that 逛街 implies that you will be, at least LOOKING to shop! Quote
rivercao Posted May 6, 2010 at 03:09 PM Report Posted May 6, 2010 at 03:09 PM 1. (noun.) the rear part of feet: 脚后跟,高跟鞋 2. (v.) follow: 跟着我,小跟班 3. (conj.) and: 你跟我,谁跟谁啊 Quote
metlx Posted May 1, 2016 at 04:57 PM Report Posted May 1, 2016 at 04:57 PM what about in this sentence: 我们的出产不够,所以得跟外国买。 I think here 跟 implies the meaning of "from", but I can’t find it in any dictionary. Quote
skylee Posted May 2, 2016 at 12:02 AM Report Posted May 2, 2016 at 12:02 AM Re #10, take a look at "prep" -> http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep-lindict?query=%b8%f2&category=wholerecord 2 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.