WWTID Posted May 12, 2010 at 01:01 PM Report Share Posted May 12, 2010 at 01:01 PM hi there, I was looking for a nice chinese proverb on the internet and I found : 不見棺材不掉淚, literally: not shed a tear until one sees the coffin, or at least thats what the website says. traditional chinese: 不見棺材不掉淚 simplified: 不见棺材不掉泪 mandarin? :不見棺材不掉淚 so I was wondering if somebody on this forum could confirm this proverb as correct chinese? here's the link of the original website: http://en.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%8D%E8%A6%8B%E6%A3%BA%E6%9D%90%E4%B8%8D%E6%8E%89%E6%B7%9A Thanks in advance! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted May 12, 2010 at 01:35 PM Report Share Posted May 12, 2010 at 01:35 PM It is, AFAIK. In Cantonese it is 唔見棺材唔流眼淚. But PLEASE don't make it your tattoo (as people would want to beat you up to see if you really wouldn't shed a tear before you see your coffin). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jbradfor Posted May 12, 2010 at 02:07 PM Report Share Posted May 12, 2010 at 02:07 PM skylee, I don't follow. I thought the translation is more along the lines of "have to see it to believe it", rather than "so tough I will die before crying"? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted May 12, 2010 at 02:22 PM Report Share Posted May 12, 2010 at 02:22 PM If it is a tattoo, it would mean "I am a tough guy and I will not shed a tear unless I am faced with death." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
WWTID Posted May 12, 2010 at 02:30 PM Author Report Share Posted May 12, 2010 at 02:30 PM so is 1 of the 3 proverbs spelled in correct chinese or is the only right translation your cantonese translation? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
renzhe Posted May 12, 2010 at 06:24 PM Report Share Posted May 12, 2010 at 06:24 PM Your number 1 and 3 are exactly the same, and number 2 is exactly the same thing, using the simplified character set. They all mean what you think they mean, the difference is between HK/Taiwan/traditional writing and modern Mainland/Singapore/Malaysian writing. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted May 14, 2010 at 05:20 AM Report Share Posted May 14, 2010 at 05:20 AM If it is a tattoo, it would mean "I am a tough guy and I will not shed a tear unless I am faced with death." The set phrase is supposed to be used on others rather than on oneself. No one would say 我是不见棺材不掉(落)泪. You use the phrase when someone is so tough or headstrong that he will not give in. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted May 14, 2010 at 08:33 AM Report Share Posted May 14, 2010 at 08:33 AM The set phrase is supposed to be used on others rather than on oneself. No one would say 我是不见棺材不掉(落)泪. You use the phrase when someone is so tough or headstrong that he will not give in. I agree. But what if a foreigner thinks it is cool and make it his tattoo? What would you think of that tattoo? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted May 14, 2010 at 08:37 AM Report Share Posted May 14, 2010 at 08:37 AM What would you think of that tattoo? Funny thing. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jbradfor Posted May 14, 2010 at 01:23 PM Report Share Posted May 14, 2010 at 01:23 PM @kenny2006woo, but would you beat him up like skylee would? <_< Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted May 14, 2010 at 01:36 PM Report Share Posted May 14, 2010 at 01:36 PM @kenny2006woo, but would you beat him up like skylee would? <_< I might beat the hell out of him till he begs for my mercy, because he asks to see the "coffin". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted May 14, 2010 at 01:49 PM Report Share Posted May 14, 2010 at 01:49 PM 好樣的!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.