Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Can Anyone Translate This?


scott0082

Recommended Posts

I would be really grateful thank you

post-37290-127378591942_thumb.jpg

祥 = auspicious

禎 = auspicious omen [since this & the above have almost the same meaning, but this one is more detailed, I guess the one above could be omitted] = in Simplified Chinese.

実, a Japanese simplified Kanji = solid; reality = in Traditional Chinese = in Simplified Chinese.

寅 = tiger; "Year of the Tiger", 3rd double-hour of "Chinese clock", 11th month of Chinese calendar, 3rd earthly branch of Chinese , etc...

勇 = courageous; brave, etc...

I can't make up the meaning as a whole.

Why use a Japanified character with a bunch of Chinese characters anyways, don't they know by now that in order to use Kanji, hiragana & katakana plus grammatical particles must always be attached to the Kanji to make it a certain situation so that no misunderstandings could be committed?!

This should be put under "Foreigners with [Hanzi/Kanji/Hanja/Han tu ] Tattoo(e)s" instead?!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...