Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

No need to be confused, it is impossible to write English names in Chinese, and any such transliteration will be just an approximation.

Both the versions you posted are approximations: zhennīsī and zhānnīsī, respectively.

Both can be used to transcribe "Janice" or "Janis". I don't know which one is more common.

Posted

There's also 贾尼斯 Gunisi.

As mentioned above, there's no correct or incorrect in choosing a Chinese name.

Posted

Well, there are some character combinations that are very unfortunate, and would never be picked for a name :)

But the two given by the original poster are both perfectly fine.

珍 is treasure

詹 is a common surname

妮 means girl

丝 is silk (traditional: 絲)

Posted

Googling those Chinese names with "Janice" shows about 7400 hits for 珍妮丝, 12000 for 贾尼斯, and 32900 for 詹妮丝.

Posted

There's also 贾尼斯 Gunisi.

I suspect it's actually pronounced Jiǎ ní sī.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...