Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Lyrics Translation


semantic nuance

Recommended Posts

I don't know where to put this topic, please move it to the appropriate place.

I've been thinking if this is feasible in Chinese forms to translate lyrics into languages for practicing. What I mean 'feasible' is that how many people will take part in the work. So, I'd like to present one song by Azure Ray to practice. Any suggestion is greatly appreciated. 01.gif

Listen

A Thousand Years by Azure Ray

I'm saving all i'm not giving

我保留沒有付出的一切

But it's overflowing, evaporating in the air

但卻已滿溢, 消散於人間

As i'm walking, i know i'm not breathing, i'm not breathing only air

行走時, 我明白我不只呼吸著,不只呼吸著空氣

Cause It's filled with words once spoken by people everywhere

因為空氣中隨處瀰漫著眾生曾說過的話語

And i can hear all the whispers that have lived a thousand years

而我可以聽見所有流傳千古的呢喃低語

It just took me being open for them to reach my eager ears

我敞開胸懷, 急切聆聽

Now they've reached my eager ears

如今我全都聽見了

And I hope i'll be ready when my light, when my life divides

而我期盼在我的光亮, 我的人生交界之時, 我已坦然

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...