Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Hello all,

"Communicative Talk" chapter 4 uses "成" and it is translated as "OK", "all right". But yellowbridge does not list this meaning.

- is the translation appropriate

- is it very colloquial or something?

Posted

Yes, it's appropriate, but I wouldn't say that it's the most common way to say "OK".

I've heard it in some TV shows, but don't personally know people who say it.

  • Like 1
Posted

One of my text books uses but most use .

Posted

A couple of my friends use it. I tend to think of it as "that works".

Posted

When I was at BCLU on a 4 week course, my speaking/listening teacher told me that 成 is what people from Beijing use, 行,好 are used in most other parts of China.

  • Like 1
Posted

thanks for the replies. So it may be specific to the Beijing area.

Posted

OK really doesn't exist. Strangely enough of course people actually say "OK" as a substitute for ok.

Posted

If you want to take another step towards the colloquial, don't forget the OK-derived 欧了.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...