Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

你说的那几个字是异体字.很多异体字笔画都比规范的简体字的笔画少。

然。

关于异体字我还可以给你举几个例子:启功先生题的<<陕西广播电视报>>中的"播",上面没有那一撇.还有汉隶中"善良"的善,写法也比简体字简单。作为书法艺术,这样写都没有问题。所以不能认为笔画少就是简体字。

如果你說「簡化字」是指現代大陸標準的一些漢字,「簡單」是指筆畫少,我就同意。我也沒有意指筆畫少的字就是簡體字。

"风","几","书","为","飞"等等这些字则是借鉴了草书的写法才形成规范的简体字。

「風」、「幾」、「飛」、草書,不似「风」、「几」、「飞」。就算有的草書字像現代的大陸標準字,我一直都是說楷書。

我需要搞清楚一些定義。異體字,據我所知有兩個定義。一個是不標準的字。另外是任何字位的不同寫法,包括正字、標準字。簡化是筆畫比正字少。正字是最正統的寫法。簡體字是中國大陸的標準字。如果我用「異體字」第二個定義,我上面提的字都是異體字,也都是簡體字,但是有的是在西元1900年之後創造,有的不是。#39裏面《九成宮醴泉銘》的「宮」、「檢」、和《九成宮醴泉銘》所有的字都是對的。「风」、「几」、「飞」、「书」是錯字。以「几」為「幾」、以「构」為「構」也是錯。我再說一次:我不反對簡化,只反對錯字。

Posted

然。

如果你說「簡化字」是指現代大陸標準的一些漢字,「簡單」是指筆畫少,我就同意。我也沒有意指筆畫少的字就是簡體字。

「風」、「幾」、「飛」、草書,不似「风」、「几」、「飞」。就算有的草書字像現代的大陸標準字,我一直都是說楷書。

我需要搞清楚一些定義。異體字,據我所知有兩個定義。一個是不標準的字。另外是任何字位的不同寫法,包括正字、標準字。簡化是筆畫比正字少。正字是最正統的寫法。簡體字是中國大陸的標準字。如果我用「異體字」第二個定義,我上面提的字都是異體字,也都是簡體字,但是有的是在西元1900年之後創造,有的不是。#39裏面《九成宮醴泉銘》的「宮」、「檢」、和《九成宮醴泉銘》所有的字都是對的。「风」、「几」、「飞」、「书」是錯字。以「几」為「幾」、以「构」為「構」也是錯。我再說一次:我不反對簡化,只反對錯字。

汉字有简体繁体之说,"简化字"为何物?"简单"又在意指什么?

"风","书","几","飞"这些简体字是借鉴了草书的写法和字体.知道借鉴的涵义吗?

同时,如果你说以上几个字是错的.那我不得不问,对与错的标准为何?是您本人的标准还是中国国家文字委员会的标准?如果是您的标准,那我不得不很遗憾地提醒您,您的computer里也能打出这几个字.

也许您在学习汉语之初,接受的就是繁体字,因此对简体字有天然的反感。这个我在一定程度上能理解。但是如果你把自己不接受的简体字一概认定为错字,而且拿百余年前古人的东西来做参照,这未免有点可笑了。一国尚且可以两制,一脉相承的汉字何以在您的眼里如此水火?

说到错字。呵呵,比如秋天的"秋",如果把"禾"与"火"的位置互换,这是不是错字?没问题,一定是,但我告诉你,汉隶中秋字就可以这么写,而且,作为书法艺术,你还不能说它是错字。再比如事情的"事",那个"口"可以不在正中,而在竖钩之左侧.

这个问题讨论到这,我觉得没必要再继续下去了。我斗胆做个小结:

1.文字和语言一样,是发展的。简体字在大陆地区实行半个多世纪,自说明其内在的生命力。不管你对简体字的看法如何,它在中华文化中的地位无可质疑.

2.简体字,繁体字并行不悖。

3.楷书是书法艺术的一支.把古帖中是否出现过来作为关照简体字的对错,我真不知道外国朋友也可以学究到这样的程度。

4.对与错的标准不在个人的喜好。你可以不喜欢,但是你不能把你不喜欢的就说成是错的。

5.你所说的"书法"是"书写的法则",这对我来说,完全是个陌生的概念。相反,研习"书法"时,倒是有很多的"书写的法则"。当然,我说的是"书法艺术".

6.除了您的一些观点实在不敢苟同外,您对汉语的研究让在下佩服。

Posted
汉字有简体繁体之说,"简化字"为何物?"简单"又在意指什么?

不知道,但是除了「簡化字」是筆畫比正字少的字,「簡單」是筆畫比較少,沒有甚麼共同的定義。

"风","书","几","飞"这些简体字是借鉴了草书的写法和字体.知道借鉴的涵义吗?

知道。你知道這些字草書怎麼寫嗎?

同时,如果你说以上几个字是错的.那我不得不问,对与错的标准为何?

我怎麼覺得我說過了?現代從一個人或者幾個人的大量簡化而創造的新字,大約西元1900年之後出現。

是您本人的标准还是中国国家文字委员会的标准?如果是您的标准,那我不得不很遗憾地提醒您,您的computer里也能打出这几个字.

當然是我的準則(criterion),而且我覺得我的準則很清楚。中國國家文字委員會的準則是甚麼?或者說,制定簡體字的人以甚麼準則來確定甚麼是對的,甚麼是錯的?比我的更有理嗎?

也许您在学习汉语之初,接受的就是繁体字,因此对简体字有天然的反感。这个我在一定程度上能理解。但是如果你把自己不接受的简体字一概认定为错字,而且拿百余年前古人的东西来做参照,这未免有点可笑了。一国尚且可以两制,一脉相承的汉字何以在您的眼里如此水火?

如果我對簡體字有反感,那我對繁體字也有反感。我沒有說所有的簡體字是錯的。甚麼錯,甚麼對,不在於是否簡體字。我已經說了很清楚了。

说到错字。呵呵,比如秋天的"秋",如果把"禾"与"火"的位置互换,这是不是错字?没问题,一定是,但我告诉你,汉隶中秋字就可以这么写,而且,作为书法艺术,你还不能说它是错字。再比如事情的"事",那个"口"可以不在正中,而在竖钩之左侧.

「秌」不是錯字。難道你以為是1900年之後的新字嗎?

Posted

Hofmann,我真的是很认真地拜读了楼上各位的高见,但是有时候实在是不是很明白您要说的到底是什么意思。看来只能把原因归咎为“中外语文教育的差异”了。

Posted

其实说到底,孰繁孰简, 都不只是字型的优劣之争, 而是意识形象的对立.

假如文字也能统一, 还有甚么谈不来呢?

抛开诚见, 理性讨论, 不以他为劣, 不以己为优, 不先入为主, 純粹以事论事, 达成共识

.....这绝对是心向往之的和谐境界, 怕是我们这一代人都看不见了.

还是学政客所说, 留待下一代人解决.

Posted

书写文字的基本功能是及时交流传输信息,因此无论有意无意,书写上的简化可以说是客观上符合交流方便的。但大家还都忽略了一点:

字体改革,很大程度上与书写工具的改进有关。甲骨文以刀为笔,金文靠腐蚀或浇铸,都十分耗工耗时,所以上古文章言简意赅,文字曲直大小不拘,这其实是工具的限制所致。 秦汉时代,笔墨纸砚逐渐出现,才有隶书的‘隶变’,才有2000年来汉字呈方块形,笔划粗细和字体大小相对一致的物质基础。楷、行、草诸体更是在书写工具发展之后才有可能出现。如果使用先秦的刻刀或者模范,根本没有这个机会。在这个2000年间,汉字也一直经历简化,虽然很多时候是个人行为而不是官方政策。

回到现代,现在既然是计算机时代,繁简之争就有些多余了。难道是因为,很多汉文化爱好者还不太适应计算机?今天的英语文章,要用什么字体呈现,word 里头随便挑一个喜欢的就好,难道还要开帖争 times new roman 或者 century 哪个好一些?你要用 latin 或者 greek alphabet 都没有人在意,只要你的受众能理解就好。汉语文章照样可以这么做,书写工具的改革最终会解决这种问题。

至于书法‘艺术’,拜托,现在留传下来的‘名篇名帖’,无论什么表、志、铭、书,在它们出现的年代,大部分都是正经八百的官方文件或者含情脉脉的私人文牍,是实实在在的实用文体类,不是挂在厅堂上附庸风雅显摆的 pretentious 的摆设。

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...