Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

千挑万选 = Translation


Scoobyqueen

Recommended Posts

In the following sentence, how would you translate:

过千挑万选

是企业在激烈竞争中立于不败之地的关键因素,同时也是企业经过千挑万选的

Cheers in advance.

It should be 经千挑万选 or 经过千挑万选.

The second Chinese line is incomplete. And the missing part needs to be supplemented before the whole sentence can be fully understood and then translated.

Link to comment
Share on other sites

Cheers for the responses. If it is any help here is the complete sentence:

英才网联人力资源专家认为,核心员工是企业的命脉,是企业在激烈竞争中立于不败之地的关键因素,同时也是企业经过千挑万选的.

I would still appreciate an approximate translation of the 千挑万选.

Link to comment
Share on other sites

Cheers for the responses. If it is any help here is the complete sentence:

英才网联人力资源专家认为,核心员工是企业的命脉,是企业在激烈竞争中立于不败之地的关键因素,同时也是企业经过千挑万选的.

I would still appreciate an approximate translation of the 千挑万选.

According to HRM experts from Yingcai Net, core employees, who usually have undergone a carefully planned selection process, are the lifeblood of a company and a crucial factor which decides the existence of the company in fierce competition.

By the way, the original can be bettered as follows,

英才网联人力资源专家认为,核心员工经企业千挑万选,是企业在激烈竞争中立于不败之地的关键因素,是企业的命脉。

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

According to HRM experts from Yingcai Net, core employees, who usually have undergone a carefully planned selection process, are the lifebhood of a company and a crucial factor which decides the existence of the company in fierce competition.

By the way, the original can be bettered as follows,

英才网联人力资源专家认为,核心员工经企业千挑万选,是企业在激烈竞争中立于不败之地的关键因素,是企业的命脉。

Thanks Kenny, this is not the first time you have delivered a high-quality translation. I really appreciate this.

Link to comment
Share on other sites

According to HRM experts from Yingcai Net, core employees, who usually have undergone a carefully planned selection process, are the lifeblood of a company and a crucial factor which decides the existence of the company in fierce competition.

By the way, the original can be bettered as follows,

英才网联人力资源专家认为,核心员工经企业千挑万选,是企业在激烈竞争中立于不败之地的关键因素,是企业的命脉。

Excellent job from Kenny; however, "carefully planned selection process" doesn't sound quite right to me. I don't believe a native speaker would use "carefully planned" to modify "selection process" as carefully planned stresses the preparation behind an event or tour, etc. A selection process (to me) is something that has multiple rounds with each round possibly increasing in difficulty. How about "rigorous" to express the meaning of considerable effort from the company and the difficulty of the selection process for employees? perhaps "...have undergone a rigorous selection process" would convey the Chinese meaning better and appear more natural in English?

Link to comment
Share on other sites

According to HRM experts from Yingcai Net, core employees, who have usually undergone a rigorous selection process, are a crucial factor deciding a company's existence in fierce competition; they are the lifeblood of the company.

I have edited my translation upon your insightful comment. Thanks. :)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...