Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Hi everyone! This is my first post and I'm very pleased to have found this wonderful site.

I'm fairly new in learning Chinese (mostly self-taught) and here is my question: I came across this sentence from a love song:

只要你真心拿爱与我回应,我什么都愿意。

Although I understand the meaning ok but I'm not sure of the structure in 拿爱与我回应. Does it mean "(If you sincerely) respond to me with love" ? and can someone also please try rephrasing this sentence (in Chinese) so that I understand this structure better? I think I'm bothered by the 与 as used here, probably.

Many thank in advance,

HK

Posted

只要你真心以愛回應我 ...

Sometimes to match the melody, some lyrics are not 100% grammatically correct.

Posted

Thank you for replying with a very nice rephrasing, skylee!

From your reply, I also take it that there's something not 100% grammatical/usual in the original? If this is so, my question has been answered.

Regards,

HK

Posted
只要你真心拿爱与我回应,我什么都愿意。

与我 also as your original understanding as 'with me'. The '与我' can be '和我'. For example, '你拿(=用)什么和(=与)我交换?'. This is also commonly used in Chinese.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...