New Members whisper13 Posted July 29, 2010 at 08:04 AM New Members Report Posted July 29, 2010 at 08:04 AM http://hphotos-snc3.fbcdn.net/hs296.snc3/28460_1219578628450_1798461073_420208_5181532_n.jpg can anyone loosely translate what this means for me to english? Many thanks! Quote
skylee Posted July 29, 2010 at 11:35 AM Report Posted July 29, 2010 at 11:35 AM I suppose it means - "I loved and lost, but no regret especially for my rose bud" I think the rightmost word on the first line is wrong (恨 instead of 很). 1 Quote
renzhe Posted July 29, 2010 at 11:41 AM Report Posted July 29, 2010 at 11:41 AM I think the rightmost word on the first line is wrong (恨 instead of 很). That one completely stumped me, as it made no sense. But with 恨 it makes sense. It doesn't look like completely correct Chinese to me in any case, and the writing is legible, but not great. Quote
New Members whisper13 Posted July 29, 2010 at 08:12 PM Author New Members Report Posted July 29, 2010 at 08:12 PM Thank you so much!! Quote
New Members whisper13 Posted August 2, 2010 at 04:41 PM Author New Members Report Posted August 2, 2010 at 04:41 PM maybe someone can help me to loosely translate one more picture.... here is the link Thank you! http://hphotos-snc3.fbcdn.net/hs092.snc3/15952_1084427249750_1798461073_170741_2117521_n.jpg Quote
feihong Posted August 12, 2010 at 07:04 PM Report Posted August 12, 2010 at 07:04 PM Looks like it was taken in a mirror, so it can't be read unless reversed (flipped over). Once that's done, it reads "不能被人爱", which means "Can't be loved by anyone/someone". Quote
New Members whisper13 Posted August 13, 2010 at 03:24 PM Author New Members Report Posted August 13, 2010 at 03:24 PM Thank you! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.