Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

What to send when a loved one dies?


Recommended Posts

Posted

Hi all, sorry this is just a fly by as I have just found out that a friend of ours has passed away and as he was married to a Chinese lady (who we get on with very well) we would like to send her something to offer her our condolences/sympathies but instead of flowers and a card as we would do in the west is there anything that is sent specifically that is different? ie a Chinese equivalent...? Many thanks in advance and I promise I will start posting more asap...

Posted
You know about the red envelope. A white envelope is used for this situation.

I don't think so. That would make you appear weird, at least in my hometown.

Posted

I think xiaotao means when you send the condolence note, it should be in a white envelope. Some card manufacturers outside China provide envelopes of different colors to match the card and in this situation you want to make sure the color is appropriate.

Posted

Flowers are very common at Chinese funerals, at least the Chinese funerals in the USA. [Not sure if England is different.] However, the flower chosen and the style are different, so you'll need to go through a Chinese floral place to order.

Posted

At my hometown, where most people are still quite traditional when it comes to funerals, we will normally give flowers in the form of 花圈.

Posted

You need to know whether it is a western funeral or a typical Chinese funeral. If it is the latter, a Chinese mourning wreath is appropriate, though not necessarily the kind of 花圈 Xiaocai mentioned above.

PS: I think a bunch of flowers is also acceptable, but I am not sure; I’ll leave others who have attended Chinese funerals to confirm.

Posted

Many thanks for the replies... we got her a card with a white envelope and a potted plant that was british white chrysanthemums... she was very touched...

  • 1 year later...
Posted

If one were to send a note, what would the chinese words be for condolences/sympathy?

Separately, what would one say verbally to a bereaved love one?

i. e. Something equivalent to the English:

"I'm sorry for your lost. Please accept my condolences"

  • 2 weeks later...
Posted

Can anyone tranlate:

"I'm sorry for your lost. Please accept my condolences"

Verbally communicated and not in a written note.

  • Like 1
  • 3 weeks later...
Posted

Anyone?

"I'm sorry for your loss. Please accept my condolences"

Verbally communicated and not in a written note.

Posted

I can't translate it (by the way it is loss, not lost), but you may wish to consider this -

節哀順變,保重身體。(Edit - typo corrected.)

IMO the above places more emphasis on the bereaved. Google it and you will find that it is quite commonly used.

Posted

Yes it is. Thank you for pointing out the error. I will amend it in #13.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...