Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Is the sentence 他不喜歡是隻身還是他必。a grammatically correct one? What I was originally trying to say is "He doesn't like to be alone, but he must."

Posted

No...I don't really think it's correct. I sort of had trouble understanding the Chinese until I read the English. I think you can re-word it like: 他不喜欢孤独,但他别无选择。(something like: He doesn't like to be alone/lonely, but he's got no other choice). :mrgreen:

  • Like 2
Posted

A more colloquial version would be 他不喜欢一个人,但是没办法. Though, it could possibly mean that he dislikes someone, but has no other choice, with the context, the meaning is clear.

  • Like 1
Posted

独处 by definition is one being alone, so I don’t think there’s any point to include 一个人 in the first part of the sentence. 独处 would be apt in a written context, but note, it is not frequently used in spoken Chinese, if not rarely.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...