Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

  • New Members
Posted

I found this written down somewhere and was basically just curious as to what it says. I believe it is a form of Pinyin and when I try to translate any of the words i just get long lists of what the words COULD mean.

wo ni xinuan wo you yidiar bu-shufu

If anyone could help that would be great!

Posted

wo ni xinuan = ?

wo you yidiar bu-shufu = 我有一點兒不舒服 = "I'm a little uncomfortable" or "I feel a little sick"

Posted

Rather than "wo ni xinuan", could it have been "wo ni xihuan"? 我你喜欢? "You and I like" or (with bad grammar) "I like you".

  • New Members
Posted

Thanks guys! kind of weird that they could mean the opposite depending on if it was a N or a H. This subject is the extent of my experience with chinese. Im intrigued now!

Posted

It couldn't be "you like me"? It would be better with a comma after 我, but could it be a topic here?

  • New Members
Posted

wo ni xinuan wo you yidiar bu-shufu

the spelling is not correct,and I guess you want to express the meaning is“我喜欢你,你有点儿不舒服”.

Posted

Yes, but it's still bad grammar. It would have to be 你我所喜歡 or something. It could also be 我溺犧餪.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...