Outofin Posted September 2, 2010 at 02:37 PM Report Share Posted September 2, 2010 at 02:37 PM Please tell me if my translation is correct. Is it? 是吗? It is, isn't? 是吧? Isn't it? 不是吗? It isn't, is it? 不是吧? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
doraemon Posted September 3, 2010 at 03:14 AM Report Share Posted September 3, 2010 at 03:14 AM Yes, they all look fine to me (although the English kind of started to confuse me). 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Don_Horhe Posted September 3, 2010 at 07:05 AM Report Share Posted September 3, 2010 at 07:05 AM I personally wouldn't use '不是吧' the way I'd use 'It isn't, is it?'. To my ears, '不是吧' is 'It isn't.', said with only slight uncertainty and a hybrid between a period and a question mark, while in 'It isn't, is it?' certainty and uncertainty are 50/50. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
doraemon Posted September 3, 2010 at 07:08 AM Report Share Posted September 3, 2010 at 07:08 AM I suppose you could soften the expression a bit and say 应该不是吧?But I still think 不是吧 is quite legitimate depending on the tone of the speaker's voice. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
renzhe Posted September 3, 2010 at 11:47 AM Report Share Posted September 3, 2010 at 11:47 AM To me, 不是吧 sounds like "It can't be! Really? But I think that the context matters. Otherwise, I understand these like you do, if that helps any. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.