Shi Tong Posted September 8, 2010 at 07:01 PM Report Share Posted September 8, 2010 at 07:01 PM Hello All! Not been here for a long time.. my life just got complicated. I was wondering (and this is wondering for a friend) who asked me what THIS means: 浜茬埍鐨勶紝浣犲ソ锛屾垜宸茬粡鍒板鏍′簡锛屼粖澶╂垜鍜屾垜鐨勭埗姣嶅湪涓€璧峰繖纰屼簡涓€鏁村ぉ锛屽洜涓烘湁寰堝寰堝浜嬫儏锛屾垜鐜板湪韬哄湪瀛︽牎鐨勫叕瀵撻噷闈紝鎴戠埗姣嶅湪瑗垮畨鍩庨噷闈紝浠栦滑鍚庡ぉ鍥為噸搴嗭紝璇村疄鍦ㄧ殑锛岃繖璁╂垜鎰熷埌寰堥毦鍙楋紝鐪嬭浠栦滑閫愭笎鐨勫彉鑰侊紝鑰屾垜鍗磋鍦ㄥ崈閲屼箣澶栥€傛槑澶╂垜灏辫鍘婚儴闃熶簡锛屾垜涓嶇煡閬撹兘鍚﹀拰浣犺仈绯伙紝浣嗘槸鎴戜細灏藉姏銆傜敎蹇冿紝鎴戠埍浣狅紝鐪熺殑涓嶄細鏀瑰彉锛岀洿鍒版渶鍚庛€傛垜浠槸鍞竴 Looks super odd to me, and I dont know half the characters. ANY help would be well appreciated and thanks in advance!! Tongy. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SiMaKe Posted September 8, 2010 at 07:30 PM Report Share Posted September 8, 2010 at 07:30 PM Interesting mix of characters - a few Japanese(?), obscure (at least to me and my dictionaries - maybe they are variants) Chinese and a collection of symbols. Also no punctuation. But I think I recall learning that punctuation was not always used in Chinese. What is the source of this "passage"? Is it possibly the Chinese analog of the English gibberish found at the bottom of some (unsolicited) emails? Or is it yet another area of knowledge about which I don't have a clue! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shi Tong Posted September 8, 2010 at 07:46 PM Author Report Share Posted September 8, 2010 at 07:46 PM SiMaKe, It's an odd situation- it's one of my friends has a Chinese friend who suddenly sent them this text. She was really unsure what on earth it meant.. I was also completly stumped (as you can imagine).. and she asked me if I could find out... She was wondering if it was some kind of code (hah) I was thinking it COULD be substituting words with the right pronunciation for common zi in order to hide some meanings. I'll dig some more about this and see what i can find.. though. I agree- it's totally weird! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
renzhe Posted September 8, 2010 at 08:11 PM Report Share Posted September 8, 2010 at 08:11 PM Nah, that looks like a messed up encoding. No text would use so many totally obscure characters. Are you sure that your friend used the correct encoding to read it? It could be Big5 interpreted as unicode, or GBK interpreted as Japanese or who knows what nonsense. I get such text when my cheap MP3-player tries to read utf-8 mp3 tags. I can't make sense of it phonetically either, but the fact that many characters are missing does not help there. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SiMaKe Posted September 8, 2010 at 08:24 PM Report Share Posted September 8, 2010 at 08:24 PM I think renzhe hit on it. I just did a small test by encoding a simplified Chinese text using a Japanese one (Shift JLT). The result looks remarkably similar to the OP text. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shi Tong Posted September 8, 2010 at 08:26 PM Author Report Share Posted September 8, 2010 at 08:26 PM ahh.. so it's the font?! Yes I can see why this would make sense!! I'm going to fiddle with it and see if i can get it to work in some other format THANKS! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted September 9, 2010 at 12:00 AM Report Share Posted September 9, 2010 at 12:00 AM Life does that, doesn't it. It's not the font, it's the encoding. Look at a page of Chinese text online, then use the View > Encoding menu to switch from UTF8 to BIG5 or something and you'll see what's happening. Get your friend to go back to the original and play around with those and it should become readable - unless it was the sender that somehow messed up and that's what was actually sent. Oh, and congratulations on knowing half of the characters Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gougou Posted September 10, 2010 at 05:38 AM Report Share Posted September 10, 2010 at 05:38 AM As a reference for others experiencing similar problems: Mandarin Tools has a site to fix these encoding issues, which I've used successfully in the past. In this particular case, unfortunately, it doesn't seem to be of any help though. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
creamyhorror Posted September 10, 2010 at 08:13 AM Report Share Posted September 10, 2010 at 08:13 AM I'd be pretty surprised if anyone here knew half those characters. Maybe a well-educated native speaker, but certainly not any intermediate learner. I see that kind of gibberish all the time when looking at pages in the wrong encoding. Big5 <--> GB or EUC-JP <--> SJIS <--> UTF-8. In Japanese it's called mojibake. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.