New Members yogitree Posted September 12, 2010 at 07:03 PM New Members Report Share Posted September 12, 2010 at 07:03 PM Hey all Looking at this chinese proverb as a possible tattoo, "To believe in one’s dreams is to spend all of one’s life asleep" is anybody able to give me a translation please? Any help would be very much appreciated! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CrisPal Posted September 13, 2010 at 04:23 AM Report Share Posted September 13, 2010 at 04:23 AM It gets sense of"戏梦人生"or"游戏人间",maybe. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members yogitree Posted September 13, 2010 at 08:17 PM Author New Members Report Share Posted September 13, 2010 at 08:17 PM Thanks for the help, but what does this mean? 要相信自己的夢想,是所有花一個人的生命睡著了 or is it a literal translation of the proverb? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted September 14, 2010 at 03:15 AM Report Share Posted September 14, 2010 at 03:15 AM but what does this mean? It means machine translation still has some way to go before wide-scale application in the tattooing sector. 4 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.