Kenny同志 Posted September 24, 2010 at 06:05 AM Report Posted September 24, 2010 at 06:05 AM Do you think "stir-fried sugary chestnuts" is okay? 谢谢诸位。 Quote
Don_Horhe Posted September 24, 2010 at 06:12 AM Report Posted September 24, 2010 at 06:12 AM How about 'sugar-coated' or 'caramelized'? 1 Quote
Kenny同志 Posted September 24, 2010 at 06:41 AM Author Report Posted September 24, 2010 at 06:41 AM “Sugar-coated “ reminds me about 冰糖葫芦 which is coated with a layer of sugar. But it seems the adjective doesn’t quite fit the case of 糖炒栗子 where you can’t see the sugar layer. I think “caramelized” might be better. What do you guys think? Quote
xiaocai Posted September 24, 2010 at 11:06 AM Report Posted September 24, 2010 at 11:06 AM Chinese marron glace? 1 Quote
Kenny同志 Posted September 24, 2010 at 11:17 AM Author Report Posted September 24, 2010 at 11:17 AM I think they are quite different. When preparing 糖炒栗子 you stir-fry the chestnuts with sugar which melts and becomes invisible at the end of the preparation while a marron glacé (plural marrons glacés) is a confection consisting of a chestnut candied in sugar syrup and glazed. Anyway, thanks. Quote
xiaocai Posted September 24, 2010 at 12:34 PM Report Posted September 24, 2010 at 12:34 PM 是差得蛮远,我承认我是来闹场的。 Quote
skylee Posted September 24, 2010 at 06:25 PM Report Posted September 24, 2010 at 06:25 PM i think fried chestnuts is quite common in western countries (not sure if sugar is added), i think i have tasted some in italy and couldn't really tell the difference. 1 Quote
roddy Posted September 24, 2010 at 06:39 PM Report Posted September 24, 2010 at 06:39 PM I'd extrapolate from egg-fried rice and say sugar-fried chestnuts. But if there's no oil, is it frying? Hang on. Egg-fried chestnuts. Sugar-fried rice. Hmm . . . 1 Quote
jbradfor Posted September 24, 2010 at 06:47 PM Report Posted September 24, 2010 at 06:47 PM You might just want to call them "roasted chestnuts". Unless you really want to emphasize that they have sugar added, that is the most common term here. Personally, I would stay away from "stir-fried". Maybe it's just me, but to me "stir fried" implies fried in oil. 1 Quote
skylee Posted September 24, 2010 at 06:57 PM Report Posted September 24, 2010 at 06:57 PM I tend to agree with jbradfor. Quote
Kenny同志 Posted September 24, 2010 at 10:26 PM Author Report Posted September 24, 2010 at 10:26 PM 谢谢同志们,呵呵。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.