CrisPal Posted September 25, 2010 at 05:43 AM Report Posted September 25, 2010 at 05:43 AM 汉语中有许多敬称和谦称.与人交往时多加使用,会显得比较有文化,而且会比较受欢迎。当然,你也可以说这是矫情. 敬称: 对方的父亲--令尊,令严. 对方的母亲--令堂,令慈. 对方的儿子--令郎. 对方的女儿--令爱,千金. 谦称: 自己的父亲--家父,家严. 自己的母亲--家慈,高堂. 自己的儿子--犬子. 自己的女儿--小女. 朋友之间,称自己为愚兄,称对方为贤弟. 请补充。... Quote
xiaocai Posted September 25, 2010 at 09:11 AM Report Posted September 25, 2010 at 09:11 AM 小女子,哈哈。 还有称呼自己老婆的什么“拙荆”、“贱内”,不要太客气噢。 Quote
CrisPal Posted September 25, 2010 at 09:37 AM Author Report Posted September 25, 2010 at 09:37 AM 想了很久也没想出来叫自己丈夫应该怎么说. Quote
xiaocai Posted September 25, 2010 at 10:13 AM Report Posted September 25, 2010 at 10:13 AM 我家官人,我家相公? 不知道为什么听起来总有点情色的味道。 Quote
CrisPal Posted September 25, 2010 at 10:21 AM Author Report Posted September 25, 2010 at 10:21 AM 估计你<金瓶梅>看多了 Quote
xiaocai Posted September 25, 2010 at 10:24 AM Report Posted September 25, 2010 at 10:24 AM 说实话的我还真没看过这本“奇书”,哪天有机会一定拜读。 不过有时候敬称用不好反而会弄巧成拙,不好拿捏呢。 Quote
CrisPal Posted September 25, 2010 at 12:58 PM Author Report Posted September 25, 2010 at 12:58 PM 我觉得主要是没有那种古雅的语言环境了。再用类似的语汇多少会有点矫情的感觉。有时候还可能会错意,比如说"糟糠之妻".并非说自己的妻子如同糟糠一样,而是说和自己一起吃着糟糠过苦日子的妻子.意思完全不一样。 Quote
xiaocai Posted September 25, 2010 at 02:47 PM Report Posted September 25, 2010 at 02:47 PM 这样说来糟糠之妻可算是敬称呢,只是不知被多少人望文生义而滥用了。 Quote
skylee Posted September 25, 2010 at 07:54 PM Report Posted September 25, 2010 at 07:54 PM 可以稱丈夫為外子。 這題目在中文角以外已討論過不少次。 Quote
xiaocai Posted September 26, 2010 at 10:10 AM Report Posted September 26, 2010 at 10:10 AM 糟糠之妻被滥用的实例,在此中文角就找得到: 这里 Quote
CrisPal Posted September 27, 2010 at 01:18 AM Author Report Posted September 27, 2010 at 01:18 AM 不过现在的小女子们都宁可在宝马里哭,也不愿意在自行车后面笑.更不要说做糟糠之妻了。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.