New Members Ren Posted October 19, 2010 at 04:31 PM New Members Report Posted October 19, 2010 at 04:31 PM Hello, I was at a restaurant in NYC, and I asked my waiter what the next table had ordered. He said he didn't know what it was in English, but he wrote it for me (see attachment). I always see people ordering this. I have a clue what it is, but I wanted to ask you if you can identify it for me, and is it good? Thanks! Quote
New Members langfingerli Posted October 20, 2010 at 08:49 AM New Members Report Posted October 20, 2010 at 08:49 AM I think he means Amaranth. The simplified character for Amaranth is 苋 (xian4). The 才 doesn't make sense to me, maybe he means 菜? Just a beginner's opinion Quote
creamyhorror Posted October 20, 2010 at 12:04 PM Report Posted October 20, 2010 at 12:04 PM It looks like 上湯?才, and I'm not sure what the 3rd character is. The 才 might be restaurant shorthand for 菜. Maybe the 3rd and 4th chars are short for 菠菜? Quote
xiaocai Posted October 20, 2010 at 12:13 PM Report Posted October 20, 2010 at 12:13 PM Probably 上汤苋菜. Quote
liuzhou Posted October 20, 2010 at 12:36 PM Report Posted October 20, 2010 at 12:36 PM I think it is meant to be 上海黄菜 but your waiter used the wrong character for the last character. 黄花菜 would make more sense - that would be Day Lily but what the difference between Shanghai Day Lilies and anywhere else's is nothing I know about. 1 Quote
abytong Posted October 20, 2010 at 01:06 PM Report Posted October 20, 2010 at 01:06 PM search for 上汤苋菜 and baidu returns about 210k results, i guess that is what it is. pic1 pic2 1 Quote
Yang Rui Posted October 20, 2010 at 01:14 PM Report Posted October 20, 2010 at 01:14 PM Looks like 上湯莧菜 (shang4 tang1 xian4 cai4), written in traditional characters, with 菜 simplified to 才 as is often done in restaurants and markets. You can do a Google image search to see if it looks like the right thing. Edit: there were not so many answers above this at the time I posted - sorry to repeat the answers of others. 1 Quote
abcdefg Posted October 21, 2010 at 01:56 PM Report Posted October 21, 2010 at 01:56 PM I have a clue what it is, but I wanted to ask you if you can identify it for me... What is your clue? You also indicated it was a common food in that restaurant, so it might help to know what kind of restaurant that is (Sichuan, Hong Kong, Dongbei, etc.) Quote
New Members Ren Posted October 22, 2010 at 03:22 PM Author New Members Report Posted October 22, 2010 at 03:22 PM YES! My clue was that "it looks like spinach" I googled the characters that you gave me, and it seems to be this: http://www.noobcook.com/spinach-in-superior-broth/ Although in the restaurant I go to, it doesn't look like a dish with so much broth http://www.yelp.com/biz/hop-lee-restaurant-new-york Thanks again! Quote
New Members suzanna曉嵐 Posted December 24, 2010 at 01:39 PM New Members Report Posted December 24, 2010 at 01:39 PM 上湯 means soup, 莧才 can be 莧菜 which means Amaranth 上湯莧菜means Amaranth with soup. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.