AlexL Posted October 25, 2010 at 01:22 PM Report Posted October 25, 2010 at 01:22 PM 大家好, I've just bought NPCR 5 and have started studying lesson 51. The wordlist includes 拖累, with the pinyin “tuō lèi". I'd been reading it like this and my teacher seems to read it like this too. However, in every dictionary I've checked, 累 is given the third tone (tuōlěi). Any help on which is "correct"? Is this an issue that many native speakers mix up? Thanks! Alex Quote
valikor Posted October 25, 2010 at 03:45 PM Report Posted October 25, 2010 at 03:45 PM I have no idea but my Chinese girlfriend said that tuo1 lei3 is undoubtedly wrong. The two dictionaries that I checked both said lei3. I guess this doesn't help you much, but apparently Yunnuan people would say lei4. I don't know where your teacher is from... Quote
creamyhorror Posted October 25, 2010 at 05:49 PM Report Posted October 25, 2010 at 05:49 PM Really? I thought it was tuo1 lei3. Quote
daofeishi Posted October 25, 2010 at 07:17 PM Report Posted October 25, 2010 at 07:17 PM I've always heard it as tuo1 lei4, and that is how I would pronounce it myself. Quote
semantic nuance Posted October 26, 2010 at 01:33 AM Report Posted October 26, 2010 at 01:33 AM I've heard it both ways. Quote
Kenny同志 Posted October 26, 2010 at 06:18 AM Report Posted October 26, 2010 at 06:18 AM I say tuo1lei4. The pronunciation of some characters is changing. Personally, I’ve heard tuo1 lei4 spoken far oftener than tuo1 lei3, the correct pronunciation indicated in the dictionary. Two more instances are 角色(jue2se4)and 暂时(zan4shi2), which, it seems, are more and more being pronounced as jiao3se4 and zhan4shi2 respectively. Quote
joshuawbb Posted October 27, 2010 at 09:31 AM Report Posted October 27, 2010 at 09:31 AM I too came across the same issue. NPCR5 says tuo1 lei4; my girlfriend, her friends and NJStar dictionary all say tuo1 lei3, etc... One of my teachers says she doesn't know, but has often used tuo1 lei3. She gave the impression that it wouldn't hurt to choose one to stick with, then change the pronunciation if someone doesn't catch the way you've said it. I think it might be a regional thing. It's a total guess, but maybe tuo1 lei4 is more used further north, whilst tuo1 lei3 is used more in southern areas, e,g, Fujian. My girlfriend and her friends said they had always used tuo1 lei3, and they are from nearby areas in Fujian. Quote
mushroom Posted November 3, 2010 at 02:34 PM Report Posted November 3, 2010 at 02:34 PM by 教育部重編國語辭典修訂本 累 3 accumulate, 累積、日積月累 increase , 倍賞累罰 frequent, 經年累月 stacked, 危於累卵 累 4 tired, 上班好累 implicate, 拖累、連累、受累、累及他人 waste, 虧累 to harm, 終累大德 to trust, 累我以民 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.