Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

地沟油(http://baike.baidu.com/view/1176.htm

地沟油 in English

The China Daily calls it “swill-cooked oil”, but I can’t find the term on any western media. This makes me wonder if there’s an established equivalent in English to 地沟油. And if not, does the translation furnished by the China Daily make good sense?

Thank you in advance.

Posted

I think the translation I've seen most often is "gutter oil." Usually you'll have to explain what it is, because most Westerners will probably be unfamiliar with (and shocked by) this practice.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...