Yezze Posted November 1, 2010 at 03:13 AM Report Posted November 1, 2010 at 03:13 AM I was wondering, in English we have sayings like "Sweet Dreams" or "Don't let the bed bugs bite". Does anyone know of any good ones in Chinese? Also, if you give some examples, could you provide the level of "intimacy" it carries. I know there are some like: 甜蜜的梦 好梦 But does anyone know of any others? Thanks! Quote
New Members josh Posted November 1, 2010 at 03:32 AM New Members Report Posted November 1, 2010 at 03:32 AM 晚安(wǎn ān),好梦(hǎo mèng) Quote
gougou Posted November 1, 2010 at 03:39 AM Report Posted November 1, 2010 at 03:39 AM 甜蜜的梦That sounds like a direct translation from English though. Quote
Kenny同志 Posted November 1, 2010 at 11:07 AM Report Posted November 1, 2010 at 11:07 AM 做个好梦。 Between friends 今晚梦中见。 Between lovers. Quote
skylee Posted November 1, 2010 at 01:52 PM Report Posted November 1, 2010 at 01:52 PM What I think is ... we don't say such things. But perhaps it's just me. Quote
abcdefg Posted November 1, 2010 at 03:16 PM Report Posted November 1, 2010 at 03:16 PM I was wondering, in English we have sayings like ... "Don't let the bed bugs bite". It's no longer an idle figure of speech. Bed bugs are back: http://www.bedbugcentral.com/bedbugs101/topic.cfm/history-resurgence Quote
Yezze Posted November 2, 2010 at 02:28 AM Author Report Posted November 2, 2010 at 02:28 AM That sounds like a direct translation from English though. That one i got from http://www.jukuu.com/index.php 今晚梦中见。 If i tried translating that into English, out of curiosity, would that be like "see you in my dream tonight" or something... Just wondering. Quote
New Members Jennifer.zhu Posted November 2, 2010 at 02:42 AM New Members Report Posted November 2, 2010 at 02:42 AM I think Chinese people often say: 晚安 good night. They actually don't use 甜蜜的梦 sweet dream, that sound a little awkward.(*^__^*) …… Quote
gougou Posted November 2, 2010 at 03:01 AM Report Posted November 2, 2010 at 03:01 AM Yeah, be careful with jukuu. It's a very useful tool, but some of the samples are just plain wrong. Quote
mushroom Posted November 3, 2010 at 03:05 PM Report Posted November 3, 2010 at 03:05 PM for intimacy, i say "爸疼疼、乖乖睡" to my baby daughter before sleep. it is suitable to say "晚安" to friend before sleep. I though it is not proper to say "今晚梦中见。", it may implicate to see some expired one, who just can be seen in dream. Quote
glock Posted October 26, 2011 at 01:16 PM Report Posted October 26, 2011 at 01:16 PM Of course there is: 早点休息! Quote
Nakura Posted November 4, 2011 at 06:00 AM Report Posted November 4, 2011 at 06:00 AM between friends or colleges, you may say:晚安!Just like "good night". 好梦、做个好梦 etc. basically used between two persons in very intimate relationship, such as lovers, parents to child or brothers/sisters, etc. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.