Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

My Chinese grammar says that the two sentences in the topic have slightly different meanings, in that “这件毛衣不旧” describes the condition of the sweater, whereas “这件毛衣不是旧的” is used to explain that it belongs to the category of new sweaters. Actually, I can't think of two different contexts where one of these sentences is appropriate and the other isn't.

Another similar example from the same grammar book is this: “姐姐教书” vs. “姐姐是教书的”.

Can anyone please explain the differences between these sentences? Thank you!

Posted

I feel like 并 is missing in the sentences. Anyways, they both sound the same to me. If you want to say "category of new sweaters", you can use 新款。这件毛衣是新货,并不是旧款的。

这件毛衣是新买的,并不旧。

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...