New Members lak Posted November 18, 2010 at 12:26 PM New Members Report Share Posted November 18, 2010 at 12:26 PM Hi, Im'm looking for a specific symbol for 'dancing' that actucaly means "without effort or opposition". Erik Hawkins - a famous dancer - talk about it in his book "The Body is a Clear Place" many thanks... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
renzhe Posted November 19, 2010 at 10:26 AM Report Share Posted November 19, 2010 at 10:26 AM The character for dance is 舞. The top part is indeed a modified 無 character (meaning "without"), and the bottom part is the radical which does mean "to oppose" or "error" when used as a character. But I think that the interpretation of "without opposition" is probably one of those creative new-age stories rather than the true etymology. Here is an etymology for the character. That page is usually correct, AFAIK. According to it, 無 is used phonetically, and the 舛 radical apparently also means "footprints". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Glenn Posted November 19, 2010 at 03:17 PM Report Share Posted November 19, 2010 at 03:17 PM This reminds me of one of the most widespread folk (or false) etymologies that I'm aware of: 止 in 武 doesn't mean "stop", but "footprints". So it isn't stopping the fighting, it's walking off with a spear in hand to go fight. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members lak Posted November 19, 2010 at 05:47 PM Author New Members Report Share Posted November 19, 2010 at 05:47 PM thanks Renze, and its great to have the clarification. I hate to pass that kind of misinformation on and wanted to use it in my teaching - so a double thanks Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
renzhe Posted November 19, 2010 at 10:57 PM Report Share Posted November 19, 2010 at 10:57 PM I'm not a sinologist and I might be wrong. Just think of it as a colourful story instead of the "true meaning" of the character, and it will make a nice anecdote you can pass on. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
daofeishi Posted November 23, 2010 at 12:54 AM Report Share Posted November 23, 2010 at 12:54 AM Colorful stories about the etymologies of Chinese characters and words are common, and usually they are dead wrong. Another example is 危机, the Chinese word for crisis, which is often said to be composed of the words for danger and opportunity. Nice story, but also completely wrong. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Glenn Posted November 24, 2010 at 12:57 AM Report Share Posted November 24, 2010 at 12:57 AM That's a good one too. I originally read about that at Pinyininfo.com (http://pinyin.info/chinese/crisis.html, sited at the bottom of the Wikipedia article). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.