fij Posted December 16, 2010 at 09:21 AM Report Posted December 16, 2010 at 09:21 AM Hi, I just read 我妈妈包饺子的本事是从奶奶那里学来的. I understand this sentence, but only without the 来的 at the end. Is the 来的 necessary at the end of the sentence? Does it indicate finished/past action (my mother learned this long ago)? Many thanks! Quote
jessiejin Posted December 16, 2010 at 10:11 AM Report Posted December 16, 2010 at 10:11 AM 我妈妈包饺子的本事是从奶奶那里学的 is right too. if 来 comes after a verb,it means you have done that. for example,学来 you have learnt that. but 来的 is not necessary at the end of the sentence. (@-@) Quote
Daan Posted December 16, 2010 at 10:15 AM Report Posted December 16, 2010 at 10:15 AM cóng 从 'from' and lái 来 'come' belong together and basically serve the same function. de 的 (difficult to translate) goes with shi 是 'to be'. 是 X 的 means something like 'this is a case of [X]'. X, in this case, is 从奶奶那里学来 which we could translate into ungrammatical English as 'study-come from my grandmother-there'. Does this help? 1 Quote
New Members novoicesong Posted December 16, 2010 at 01:21 PM New Members Report Posted December 16, 2010 at 01:21 PM The verb before 来 specially means taking someing from others,like 学 (study)、拿 (take)、偷(stole)、抢(grab)、赢 (win)...... 学来的 (study from)、拿来的 (take from)、偷来的 (stole from)、抢来的 (grab from)、赢来的 (win from) Quote
fij Posted December 23, 2010 at 06:43 AM Author Report Posted December 23, 2010 at 06:43 AM >>Daan Yes, thanks. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.