Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Help with translation - again!


Recommended Posts

Posted

Dear all,

I am trying to translate a text from Chinese to English, about American policy towards China and I got stuck in the following sentence:

美国需要中国 ,攻击中国无助选 , 防备中国 战略 不变。

The first bit is America needs China, but the two other bits I cant make out,

As usual any help would be great,

THANKYOU

Marco

Posted

Are these newspaper headlines? As the middle one sounds kind of incomplete.

攻擊中國無助選 - attacking China is not going to help the election (probably)

防備中國戰略不變 - strategy to guard against China remains unchanged

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...