luluinsg Posted November 9, 2004 at 07:45 AM Report Posted November 9, 2004 at 07:45 AM I would like to know how to say 2 things: 'I am very attracted to you' and 'I will miss you when I go'. Thanks very much..I am learning Mandarin and want to 'use' some phrases on someone! Quote
luluinsg Posted November 9, 2004 at 10:59 PM Author Report Posted November 9, 2004 at 10:59 PM can anyone help???? Quote
Catdiseased Posted November 9, 2004 at 11:13 PM Report Posted November 9, 2004 at 11:13 PM I will miss you when I go: 我走了以后会想你的! Although literally translated, it means "I will think of you after I'm gone"...but I guess this is how you would express the one above (?) I'm not quite sure... Quote
wendy Posted November 10, 2004 at 01:53 AM Report Posted November 10, 2004 at 01:53 AM 'I am very attracted to you' , i think the words you want to say may be 我被你深深吸引 Quote
cutty Posted November 10, 2004 at 07:33 PM Report Posted November 10, 2004 at 07:33 PM For the 2nd one, I'd say: 我会想你的. or 我以后会想你的. I cutted "when I go", I don't think you really need it since everyone understands. You can't miss someone while you are still with him/her, right? Quote
luluinsg Posted November 10, 2004 at 11:57 PM Author Report Posted November 10, 2004 at 11:57 PM Sorry, can you give me the pinyin for those expressions? I can't read characters. I'm still a beginner. Thanks so much! Quote
cutty Posted November 11, 2004 at 12:07 AM Report Posted November 11, 2004 at 12:07 AM That's what I wrote: wo3 hui4 xiang3 ni3 de or wo3 yi3 hou4 hui4 xiang3 ni3 de Quote
xuezhongwen Posted November 12, 2004 at 05:07 PM Report Posted November 12, 2004 at 05:07 PM I hate to use formal languages when you are speaking in real life, so make it more casual and real (the way you actually SAY it) 'I am very attracted to you' is 'wo3 hen3 xi3huan1 ni3' - 'I like you very much', Chinese is very subtle in describing love, when they say 'like', that's actually more than English's 'like', ) 'I will miss you when I go' is 'wo3 zou3le yi2ding4 hui4 xiang3 ni3 de' - 'I will for sure miss you after I leave'. Quote
trevelyan Posted November 21, 2004 at 03:45 AM Report Posted November 21, 2004 at 03:45 AM how about 我已经想你啊... Quote
geek_frappa Posted November 21, 2004 at 06:25 PM Report Posted November 21, 2004 at 06:25 PM ya... or 我想你死了 Quote
ballbox1982 Posted December 2, 2004 at 04:27 PM Report Posted December 2, 2004 at 04:27 PM Who will receive these sentence,CHINESE GIRL? Quote
in_lab Posted December 3, 2004 at 04:39 AM Report Posted December 3, 2004 at 04:39 AM Or, perhaps, CHINESE BOY? Quote
Bob Dylan Thomas Posted December 3, 2004 at 11:58 AM Report Posted December 3, 2004 at 11:58 AM while we're on the subject, has anyone ever heard the colloquial expresison "哈死你", which some Taiwanese bloke i met once assured me means "i like you very much" or "love you to death" - possibly better said in a drunken situation than a romantic one? He swore me it was a very popular 说法 but i never heard it in Taiwan or otherwise. Or maybe i just never met anyone who liked me enough to say it. Quote
joydx Posted December 16, 2004 at 02:32 PM Report Posted December 16, 2004 at 02:32 PM I think what you would like to express is 'I'll miss you when I leave" 我走了以后会想你的。WO3 ZOU3 LE YI3 HOU4 HUI4 XIANG3 NI3 DE another is " I am very attracted by you." (actually, I never see the expression of " attacted to") 2nd is 我被你深深吸引了。WO3 BEI4 NI3 SHEN1 SHEN1 XI1 YIN3 LE PS I think you can count on my translation, coz I am native to Cantonese, mandarin and chaozhounese. And I also speak English and a little Japanese. Quote
TCcookie Posted December 17, 2004 at 07:36 PM Report Posted December 17, 2004 at 07:36 PM Hi there. Sorry to side-note the topic, but I saw the sentence wo3 zou3 le yi3 hou4 hui4 xiang3 ni3 de, and I wondered why that "de" was there. Would anyone mind filling me in real quick? Thanks. (Sorry I don't have characters as I'm at work, but I'll be able to see them when I get your responses). Quote
HashiriKata Posted December 19, 2004 at 09:36 AM Report Posted December 19, 2004 at 09:36 AM Sorry to side-note the topic, but I saw the sentence wo3 zou3 le yi3 hou4 hui4 xiang3 ni3 de, and I wondered why that "de" was there. Would anyone mind filling me in real quick? Thanks. There is more to "de" but as a real quick, "de" here emphasizes what you're saying, that is: "hui4 xiang3 ni3". Therefore, it's similar to saying in English: "I'll miss you for sure". By the way, I think you can also say: wo3 zou3 le yi3 hou4 bu4 neng2 bu4 xiang3 ni3 de (People with real experience please correct me with this sentence, if I'm wrong ) -------- Edit: A native speaker member has kindly pointed out that my suggested sentence sounds a bit awkward, so please ignore it! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.