David W Jackson Posted January 23, 2011 at 04:28 AM Report Posted January 23, 2011 at 04:28 AM 通向地狱的道路是好心铺成 is I know, English Chinese of the worst kind, so could someone please provide an authentic translation or two? I drew a blank in Plecodict, Adso, NCIKU etc. Thanks a lot. Quote
Sarevok Posted January 23, 2011 at 10:04 AM Report Posted January 23, 2011 at 10:04 AM Consider these two: 通往地狱的道路是由好心铺成的。 通往地狱的道路是用良好的意愿铺成的。 These are perfectly valid sentences, but they are still only translations. Maybe there is some chengyu or other idiomatic expression with the same or similar meaning - using that would be much more elegant. But that is a question for other forum users... Quote
skylee Posted January 23, 2011 at 12:41 PM Report Posted January 23, 2011 at 12:41 PM We have this saying in HK (I am not sure if it is used/understood in other parts of China) -> 好心做壞事 Quote
David W Jackson Posted January 26, 2011 at 01:14 AM Author Report Posted January 26, 2011 at 01:14 AM Thanks chaps. With a slightly less fuddled brain I found another one today too: 仅有良好的意图是不够的 (merely having excellent intentions is not enough) which I quite like. A question: does anyone know of a Proverbs/Idiom Dictionary which is searchable English-Chinese as opposed to the other way round which is what all the ones I have are? Happy Holidays! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.