Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

记不住,记得 用法 //. 带


AlexanderH

Recommended Posts

Hey all, I'm curious as to the differences in meaning between 记不住. 记得住 and other usages.

I believe the first two Are like this: 你的电话号码太长了,我一定记不住。

生词不太多,我都记得住了。

So how do you just say, did you remember me/it/her? 那首歌你记得了吗? is that correct usage?

How do you use 带 to express you brought or forgot to bring something ?

我忘了带我的手机。对吗?

Thanks!

Link to comment
Share on other sites

To respond to your first question, 记得住 means that you can remember something. (I'm sure someone here can give an explanation of the function of 得)

Just a note about the first sentence: my impression is that 一定 is used in positive sentences (ie something that you are going to do), while 肯定 is used more in negative or uncertain sentences (something that you may not be able to do).

For example:

你的电话号码很长,但是我一定要记住!

你的电话号码太长了,我肯定记不住。

Can anybody else confirm this?

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...