theblast Posted November 16, 2004 at 11:34 PM Report Share Posted November 16, 2004 at 11:34 PM 无畏的狼 I translated it from "Fearless Wolf" 无 = wu2 = No 畏 = wei4 = Fear 的 = de = ? is this just some kind of sentance ending like in japanese you put ga after e go who means england like this e go ga, may have written it faulty becouse i just wrote it how it said! 狼 = lang2 = Wolf Is it written like this or do i have too move wolf in front like this: 狼无畏的 Should i get rite of 的 or can i use it like i do! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted November 16, 2004 at 11:47 PM Report Share Posted November 16, 2004 at 11:47 PM Your translation is fine. Changing it like you suggested would be wrong. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quest Posted November 17, 2004 at 06:56 AM Report Share Posted November 17, 2004 at 06:56 AM theblast, is it for a tattoo? (the explanation you get will depend on your answer) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Claw Posted November 17, 2004 at 10:31 AM Report Share Posted November 17, 2004 at 10:31 AM 的 = de = ? is this just some kind of sentance ending like in japanese you put ga after e go who means england like this e go ga, may have written it faulty becouse i just wrote it how it said! 无畏的狼 is correct. 的 is most frequently used to connect a description with a noun; in this case, it connects "fearless" with "wolf." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
theblast Posted November 17, 2004 at 02:44 PM Author Report Share Posted November 17, 2004 at 02:44 PM Yes, it is for a tattoo, thanks for fast answers! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quest Posted November 17, 2004 at 08:46 PM Report Share Posted November 17, 2004 at 08:46 PM I think it's more like the Japanese の. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xiaoxiajenny Posted December 3, 2004 at 08:27 AM Report Share Posted December 3, 2004 at 08:27 AM 无畏的狼 is great. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
confucius Posted December 4, 2004 at 07:32 AM Report Share Posted December 4, 2004 at 07:32 AM 无畏之狼 is more appropriate for a tattoo. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.